KudoZ home » Turkish to German » Other

ARTIK BULUTLARA YAZIYORUM HASRETİMİ YAĞMUR YAĞINCA ANLARSIN SENİ NE ÇOK ÖZLEDİĞİ

German translation: Nun teile ich meine Sehnsucht mit den Wolken. Wenn es regnet wirst Du verstehen, wie sehr ich Dich v

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:41 Aug 21, 2002
Turkish to German translations [Non-PRO]
Turkish term or phrase: ARTIK BULUTLARA YAZIYORUM HASRETİMİ YAĞMUR YAĞINCA ANLARSIN SENİ NE ÇOK ÖZLEDİĞİ
ARTIK BULUTLARA YAZIYORUM HASRETİMİ YAĞMUR YAĞINCA ANLARSIN SENİ NE ÇOK ÖZLEDİĞİMİ!...

sms-spruch
Nina Bopp
German translation:Nun teile ich meine Sehnsucht mit den Wolken. Wenn es regnet wirst Du verstehen, wie sehr ich Dich v
Explanation:
cumledeki son kelime: ..vermisse.

bulutlara yaziyorum...Almanca'ya harfiyen cevirilince sacma bir anlam cikar. Onun icin ..teile ich ...karsiligini kullandim (paylasmak, anlatmak). Almanca karsiligini daha iyi veriyor.
Selected response from:

Muhittin Kurt
United States
Local time: 09:46
Grading comment
danke danke danke!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Nun teile ich meine Sehnsucht mit den Wolken. Wenn es regnet wirst Du verstehen, wie sehr ich Dich v
Muhittin Kurt


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Nun teile ich meine Sehnsucht mit den Wolken. Wenn es regnet wirst Du verstehen, wie sehr ich Dich v


Explanation:
cumledeki son kelime: ..vermisse.

bulutlara yaziyorum...Almanca'ya harfiyen cevirilince sacma bir anlam cikar. Onun icin ..teile ich ...karsiligini kullandim (paylasmak, anlatmak). Almanca karsiligini daha iyi veriyor.

Muhittin Kurt
United States
Local time: 09:46
PRO pts in pair: 4
Grading comment
danke danke danke!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  murat karahan: perfect
3 hrs

disagree  Tevfik Turan: "Bulutlara yazıyorum" ne kadar "saçma" ise, aynen çevirisi de o kadar saçmadır, daha fazla değil.
77 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search