KudoZ home » Turkish to Russian » Engineering (general)

Elmasli asindiricilar, su zimparasi,

Russian translation: алмазные абразивы, влажная наждачная бумага

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:38 Aug 31, 2006
Turkish to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Turkish term or phrase: Elmasli asindiricilar, su zimparasi,
Elmasli asindiricilar, su zimparasi, kagit mesnetli ve bez mesnetli zimpara mamulleri

Спасибо!
Nitrogen
Local time: 11:41
Russian translation:алмазные абразивы, влажная наждачная бумага
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2006-09-01 09:49:28 GMT)
--------------------------------------------------

Elmaslı asındırıcılar - алмазные абразивы
su zımparası - влажная наждачная бумага
Selected response from:

Olga Demiryurek
Turkey
Local time: 11:41
Grading comment
Спасибо!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5алмазные абразивы, влажная наждачная бумага
Olga Demiryurek


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
алмазные абразивы, влажная наждачная бумага


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2006-09-01 09:49:28 GMT)
--------------------------------------------------

Elmaslı asındırıcılar - алмазные абразивы
su zımparası - влажная наждачная бумага

Olga Demiryurek
Turkey
Local time: 11:41
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Özden Arıkan: Hi Olga, the terms should've been asked separately. If you haven't answered both, could you please edit the question? (I belive you can as an editor, if not, let me know.) Cheers!
1 hr
  -> Ozden, they are different terms. I don't know how to edit. Sorry.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search