https://www.proz.com/kudoz/ukrainian-to-english/education-pedagogy/3086062-drohobytskyy-derzhavnyy-pedahohichnyy-instytut-im-i-ya-franka.html

Drohobyts'kyy Derzhavnyy Pedahohichnyy Instytut im. I. Ya. Franka

English translation: Ivan Franko Drohobych State Pedagogical University

17:45 Feb 14, 2009
Ukrainian to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / document translation
Ukrainian term or phrase: Drohobyts'kyy Derzhavnyy Pedahohichnyy Instytut im. I. Ya. Franka
I would like to have it clarified both to me and to the colleagues the correct way of translating the name of the educational establishmebnt into English:
1/ the classically accepted one: Drohobych State Pedagogical Institute named after Ivan Ya. Franko;
2/ Ivan Franko Drohobych State Teachers Education Institute.
So, dear translators, which is the best variant?
Thank you.
Ivan Petryshyn
English translation:Ivan Franko Drohobych State Pedagogical University
Explanation:
Кожний варіант по-своєму незграбний, і тут нема ради. Тому я пішов іншим шляхом: просто вибрав у Гуглі найчастіше вживану форму. Вона й мені здається оптимальною. Хіба може додав би 's до Franko. Або: Franko's name.

American Studies
- [ Перекласти цю сторінку ]
Ivan Franko Drohobych State Pedagogical University, Drohobych, Ukraine February 2008 - July 2008. Schwarzschild, Edward L. ...
www.cies.org/schlr_directories/usdir07/Amer4.htm
Selected response from:

Vassyl Trylis
Local time: 19:44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Ivan Franko Drohobych State Pedagogical University
Vassyl Trylis


Discussion entries: 6





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Ivan Franko Drohobych State Pedagogical University


Explanation:
Кожний варіант по-своєму незграбний, і тут нема ради. Тому я пішов іншим шляхом: просто вибрав у Гуглі найчастіше вживану форму. Вона й мені здається оптимальною. Хіба може додав би 's до Franko. Або: Franko's name.

American Studies
- [ Перекласти цю сторінку ]
Ivan Franko Drohobych State Pedagogical University, Drohobych, Ukraine February 2008 - July 2008. Schwarzschild, Edward L. ...
www.cies.org/schlr_directories/usdir07/Amer4.htm

Vassyl Trylis
Local time: 19:44
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tetyana Dytyna: Or: I. Franko State Pedagogical University in Drohobych
1 hr
  -> Дякую. По-вашому мені здається навіть краще, але так чомусь рідко пишуть.

agree  Roman Bulkiewicz: Не треба «'s». Якщо за англійським зразком, то не треба. // Це він зараз університет. Раніше був інститут.
1 hr
  -> Дякую, Романе. Згоден, той довісок якийсь неживий. А інститутами колись майже всі внз були :).

agree  Ann Nosova: може, Дрогобич на перше місце? (http://www.eaeeie.org/theiere/task1/12/THEIEREtask1appendice...
3 hrs
  -> Дякую. Теж поширений варіант.

agree  Stanislav Korobov: maybe ''Ivan Franko State Pedagogical University/Institute **of** Drohobych"?
11 hrs
  -> Дякую. І так теж пишуть. Взагалі, комбінацій із 6 чи 7 слів... дуже багато :)). Будь-який із запропонованих перекладів є правильним. А єдиного офіційного, очевидно, не існує.

agree  Olena Feshovets: 'The Ivan Franko State Pedagogical University of Drohobych' - check with the Lviv University site www.lnu.edu.ua
13 hrs
  -> Дякую. Сайт Львівського університету... ну, це авторитет :).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: