GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:28 Nov 11, 2003 |
Ukrainian to English translations [PRO] Medical - Education / Pedagogy / education | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sergey Strakhov Local time: 12:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | військово-польова хірургія Military (Field???) Surgery |
|
ВПХ військово-польова хірургія Military (Field???) Surgery Explanation: Я узяв слово "Field" у дужки, тому що цей термін зустрічається майже виключно у перекладах з ройсйької. На англомовних сайтах - Military Surgery Nikolai Ivanovich Pirogov (www.whonamedit.com) - ... Leipzig, 1864. Translated into Russian as Nachala obshchey voennopolevoy khirurgii [The Principles of General Military Field Surgery]. 2 volumes. ... www.whonamedit.com/doctor.cfm/2627.html Успіхів! -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2003-11-11 16:45:20 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, John, I write down my explanation once more in English. That is Military Surgery, however, in Russian & Ukrainian sources one use the term \"Military Field Surgery\" Good luck! -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2003-11-11 17:07:42 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, John, I write down my explanation once more in English. That is Military Surgery, however, in Russian & Ukrainian sources they use the term \"Military Field Surgery\" Good luck! |
| |
Grading comment
| ||