KudoZ home » Ukrainian to English » Education / Pedagogy

ВПХ

English translation: Military Surgery

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Ukrainian term or phrase:ВПХ
English translation:Military Surgery
Entered by: Sergey Strakhov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:28 Nov 11, 2003
Ukrainian to English translations [PRO]
Medical - Education / Pedagogy / education
Ukrainian term or phrase: ВПХ
Abbreviation of subject from med. institute diploma (Ukr.) I suspect the first and last letters might be "internal" and "diseases"
mikizha
Local time: 01:44
військово-польова хірургія Military (Field???) Surgery
Explanation:
Я узяв слово "Field" у дужки, тому що цей термін зустрічається майже виключно у перекладах з ройсйької. На англомовних сайтах - Military Surgery

Nikolai Ivanovich Pirogov (www.whonamedit.com) -
... Leipzig, 1864. Translated into Russian as Nachala obshchey voennopolevoy khirurgii
[The Principles of General Military Field Surgery]. 2 volumes. ...
www.whonamedit.com/doctor.cfm/2627.html

Успіхів!

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2003-11-11 16:45:20 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, John, I write down my explanation once more in English. That is Military Surgery, however, in Russian & Ukrainian sources one use the term \"Military Field Surgery\"

Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2003-11-11 17:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, John, I write down my explanation once more in English. That is Military Surgery, however, in Russian & Ukrainian sources they use the term \"Military Field Surgery\"

Good luck!
Selected response from:

Sergey Strakhov
Local time: 10:44
Grading comment
Большое спасибо, Сергей! Мне надо было догадаться, т.к. этот же предмет появляется в другом месте в тексте.
объяснения можно писать и на русском, и українскою мовою.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4військово-польова хірургія Military (Field???) Surgery
Sergey Strakhov


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
ВПХ
військово-польова хірургія Military (Field???) Surgery


Explanation:
Я узяв слово "Field" у дужки, тому що цей термін зустрічається майже виключно у перекладах з ройсйької. На англомовних сайтах - Military Surgery

Nikolai Ivanovich Pirogov (www.whonamedit.com) -
... Leipzig, 1864. Translated into Russian as Nachala obshchey voennopolevoy khirurgii
[The Principles of General Military Field Surgery]. 2 volumes. ...
www.whonamedit.com/doctor.cfm/2627.html

Успіхів!

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2003-11-11 16:45:20 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, John, I write down my explanation once more in English. That is Military Surgery, however, in Russian & Ukrainian sources one use the term \"Military Field Surgery\"

Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2003-11-11 17:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, John, I write down my explanation once more in English. That is Military Surgery, however, in Russian & Ukrainian sources they use the term \"Military Field Surgery\"

Good luck!

Sergey Strakhov
Local time: 10:44
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Большое спасибо, Сергей! Мне надо было догадаться, т.к. этот же предмет появляется в другом месте в тексте.
объяснения можно писать и на русском, и українскою мовою.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mk_lab
28 mins
  -> Thank you!:)

agree  Yulia Shevchenko (Coe): same in my experience
1 hr
  -> Thank you!:)

agree  Anna Levchuk
4 hrs
  -> Thank you!:)

agree  Myron Netchypor: agree with Anna ;)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search