KudoZ home » Ukrainian to English » Law: Contract(s)

господарські вантажі

English translation: commercial cargo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Ukrainian term or phrase:господарські вантажі
English translation:commercial cargo
Entered by: translato
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:07 Aug 28, 2008
Ukrainian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Aviation
Ukrainian term or phrase: господарські вантажі
Здійснення перевезень авіатехмайна, господарських вантажів та інших видів транспортних робіт

transport aviation tech property, cargos and others kinds of transportation
translato
Local time: 02:10
cargo
Explanation:
Simply "cargo", (economic/business) in brackets before cargo is an option although I would leave it as just "cargo".
Selected response from:

Mihailolja
United Kingdom
Local time: 00:10
Grading comment
Thank you all!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3cargo
Mihailolja
Summary of reference entries provided
Vladimir Dubisskiy

  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
cargo


Explanation:
Simply "cargo", (economic/business) in brackets before cargo is an option although I would leave it as just "cargo".

Mihailolja
United Kingdom
Local time: 00:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you all!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Onishko
5 mins
  -> Thanks!

agree  Angela Greenfield: commercial cargo
1 hr
  -> That's the word I was looking for "commercial" ;-))

agree  Serhiy Tkachuk
8 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference

Reference information:
Consider: transport aviation tech property = wrong; cargO (never 'cargoS), and it is not 'transportation' but, say, 'hauling operations'.

Vladimir Dubisskiy
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search