Ukrainian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / divorce ruling | | Ukrainian term or phrase: заява про апеляційне оскарження vs. апеляційна скарга | I was wondering what the difference between these two terms would be and the difference in the translation between these two terms. Obviously both relate to the appeals process, but I was wondering how they differ?
The context is as part of a divorce ruling, and is in the final paragraph of the document issued by the court. It reads as follows:
"Заяву про апеляціне оскарження рішення суду може бути подано протягом десяти днів з дня проголошення рішення. На рішення може бути подано апеляційну скаргу протягом двадцяти днів після подання заяви про апеляційне оскарження."
Many thanks in advance. |
|  Callum WalkerKudoZ activityQuestions: 164 ( 1 open) ( 12 closed without grading) Answers: 87 United Kingdom
| | Local time: 07:27
|
| | Selected response from:
Vadim Khazin Local time: 02:27
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |