Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Ukrainian to English translations [PRO]|
|Ukrainian term or phrase: Do bierzmowania przyst№pili w tym roku|
|On a religious website.|
(Please do not add my address to a mailing list. Thank you.)
|pls see the explanation below|
Barbara, it's not Ukrainian, it's Polish. The meaning of this sentence is as follows:
the anointing/unction has been started this year
Selected response from:
Local time: 00:17
|Thank you! I am particularly impressed that you translated a language other than the one I mistakenly thought it was.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
11 hrs peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
|Changes made by editors|
|Feb 19, 2006 - Changes made by Natalie:|
|Level||Non-PRO » PRO|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations