ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Ukrainian to English » Poetry & Literature

Коли б коса не найшла на камiнь - вiн завжди готовий до цього

English translation: Whenever diamond meets diamond, he's ready.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:22 Oct 11, 2011
Ukrainian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Ukrainian term or phrase: Коли б коса не найшла на камiнь - вiн завжди готовий до цього
Diamonds always cut diamonds?
DZiW
Local time: 09:27
English translation:Whenever diamond meets diamond, he's ready.
Explanation:
Kate Jayne - Music
www.katejayne.com/music-36.html
21 Apr 2009 – never the friends that nobody gets hurt seems too much to pretend we are the heartbreakers we are the same but when diamond meets diamond ...

Literal translation (with scythe) would be relevant with some explanations, otherwise it is not clear.

Book FB2 » John Ringo : Honor of the Clan : электронная библиотека ...
www.bookfb2.ru/?p=27555
... that order to prevent a reinvasion by the dreaded Posleen. When diamond meets diamond, when O'Neal battles O'Neal, the only sure outcome is fireworks. ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 день7 годин (2011-10-13 04:22:20 GMT)
--------------------------------------------------

А ось і ширший контекст:

Коли ж очікуєш його, готовий до цього розум ... - Пошук. Афоризми.
aphorism.org.ua/search.php?keyword...Коли б коса на камінь не натрапила, камінь завжди готовий до цього. Володимир ЯВОРІВСЬКИЙ; Розбійник якийсь в морі тонув і голий на берег вибрався. ...

19 - Пошук. Афоризми.
aphorism.org.ua/search.php?page=19&keyword... - Блокувати всі результати з aphorism.org.ua
20+ елементів – ... і завжди керуватися християнськими заповідями., ...
• Коли жінок багато, їх – мало, а коли жінка одна, то її буває по горло ...
• Коли б коса на камінь не натрапила, камінь – готовий до цього. Володимир ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 день8 годин (2011-10-13 04:56:10 GMT)
--------------------------------------------------

Зрозуміло, що мій варіант не підходить, nen краще звучатиме буквальний переклад (Whenever scythe hits the stone, the latter is always ready for the strike.)


--------------------------------------------------
Note added at 1 день8 годин (2011-10-13 04:57:38 GMT)
--------------------------------------------------

nen = тут
Selected response from:

Vassyl Trylis
Local time: 09:27
Grading comment
Дякую, пiде.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Whenever his scythe strucks a stone, he'll be prepared.
Alexander Onishko
5Whenever he hits a roadblock, he is always prepared.LOliver
4Whenever diamond meets diamond, he's ready.Vassyl Trylis


Discussion entries: 7





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Whenever his scythe strucks a stone, he'll be prepared.


Explanation:
*

Alexander Onishko
Local time: 09:27
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Whenever he hits a roadblock, he is always prepared.


Explanation:
He has a Plan B for any situation.

LOliver
United States
Local time: 02:27
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Whenever diamond meets diamond, he's ready.


Explanation:
Kate Jayne - Music
www.katejayne.com/music-36.html
21 Apr 2009 – never the friends that nobody gets hurt seems too much to pretend we are the heartbreakers we are the same but when diamond meets diamond ...

Literal translation (with scythe) would be relevant with some explanations, otherwise it is not clear.

Book FB2 » John Ringo : Honor of the Clan : электронная библиотека ...
www.bookfb2.ru/?p=27555
... that order to prevent a reinvasion by the dreaded Posleen. When diamond meets diamond, when O'Neal battles O'Neal, the only sure outcome is fireworks. ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 день7 годин (2011-10-13 04:22:20 GMT)
--------------------------------------------------

А ось і ширший контекст:

Коли ж очікуєш його, готовий до цього розум ... - Пошук. Афоризми.
aphorism.org.ua/search.php?keyword...Коли б коса на камінь не натрапила, камінь завжди готовий до цього. Володимир ЯВОРІВСЬКИЙ; Розбійник якийсь в морі тонув і голий на берег вибрався. ...

19 - Пошук. Афоризми.
aphorism.org.ua/search.php?page=19&keyword... - Блокувати всі результати з aphorism.org.ua
20+ елементів – ... і завжди керуватися християнськими заповідями., ...
• Коли жінок багато, їх – мало, а коли жінка одна, то її буває по горло ...
• Коли б коса на камінь не натрапила, камінь – готовий до цього. Володимир ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 день8 годин (2011-10-13 04:56:10 GMT)
--------------------------------------------------

Зрозуміло, що мій варіант не підходить, nen краще звучатиме буквальний переклад (Whenever scythe hits the stone, the latter is always ready for the strike.)


--------------------------------------------------
Note added at 1 день8 годин (2011-10-13 04:57:38 GMT)
--------------------------------------------------

nen = тут

Vassyl Trylis
Local time: 09:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Дякую, пiде.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: