KudoZ home » Ukrainian to German » Medical (general)

ерозія замикальних платівок

German translation: Erosion der Deckplatten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:26 Jun 30, 2007
Ukrainian to German translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Wirbelsäule / Tomogramm
Ukrainian term or phrase: ерозія замикальних платівок
магнітно-резнансна томографія
на серії томографічних зрізів поперекового відділу хребта:
хребці:
навколо L4/L5 ерозія **замикальних платівок**
Tobias Ernst
Germany
Local time: 14:03
German translation:Erosion der Deckplatten
Explanation:
Erosion der Deckplatten

Die Bestimmung der segmentalen Korrektur- sowie der Änderung des Winkels der Lordose der Lendenwirbelsäule (Deckplatten L1 und S1) ergab diese Resultate: ...
www.thieme-connect.com/ejournals/se/abstract/zfo/doi/10.105... -





--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-06-30 10:46:35 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF] Interkorporelle Spondylodese L4/L5 und L5/S1Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat
lnterkorporelle Spondylodese L4/L5 und L5/S1. Operat. Orthop. Traumatoh 1 (1989), 43-51 (Heft 1). 47. Abb. 10 Da die Deckplatten von L4 und L5 stark ...
www.springerlink.com/index/F3271M02G8370064.pdf


замикальна платівка ist Deckplatte. Das weiß ich ganz genau.
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 15:03
Grading comment
Bestätigung vom Neurochirurgen: Es drehte sich um die obere Deckplatte des unter der Bandscheibe liegenden Wirbels und die untere Grundplatte des über der Bandscheibe liegenden Wirbels. Der Oberbegriff für "Deckplatten" und "Grundplatten" lautet "Endplatten". Somit wäre "Endplatte" die allgemeine Übersetzung für "замикальна платівка", wenn diese nicht durch "верхная" oder "нижная" spezifiziert ist. (Es sei denn, der ukr. Arzt hätte hier schon das falsche Wort ausgewählt.) Trotzdem herzlichen Dank für die Antwort - ohne den Tipp mit "Deckplatte" hätte ich mir auch die "Endplatten" nicht ergoogeln können.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Erosion der Deckplatten
Jarema


Discussion entries: 7





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Erosion der Deckplatten


Explanation:
Erosion der Deckplatten

Die Bestimmung der segmentalen Korrektur- sowie der Änderung des Winkels der Lordose der Lendenwirbelsäule (Deckplatten L1 und S1) ergab diese Resultate: ...
www.thieme-connect.com/ejournals/se/abstract/zfo/doi/10.105... -





--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-06-30 10:46:35 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF] Interkorporelle Spondylodese L4/L5 und L5/S1Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat
lnterkorporelle Spondylodese L4/L5 und L5/S1. Operat. Orthop. Traumatoh 1 (1989), 43-51 (Heft 1). 47. Abb. 10 Da die Deckplatten von L4 und L5 stark ...
www.springerlink.com/index/F3271M02G8370064.pdf


замикальна платівка ist Deckplatte. Das weiß ich ganz genau.

Jarema
Ukraine
Local time: 15:03
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Bestätigung vom Neurochirurgen: Es drehte sich um die obere Deckplatte des unter der Bandscheibe liegenden Wirbels und die untere Grundplatte des über der Bandscheibe liegenden Wirbels. Der Oberbegriff für "Deckplatten" und "Grundplatten" lautet "Endplatten". Somit wäre "Endplatte" die allgemeine Übersetzung für "замикальна платівка", wenn diese nicht durch "верхная" oder "нижная" spezifiziert ist. (Es sei denn, der ukr. Arzt hätte hier schon das falsche Wort ausgewählt.) Trotzdem herzlichen Dank für die Antwort - ohne den Tipp mit "Deckplatte" hätte ich mir auch die "Endplatten" nicht ergoogeln können.
Notes to answerer
Asker: Hmm, "Platte" scheint zu stimmen. Ein Wirbel hat eine Deckplatte und eine Grundplatte (http://www.dr-gumpert.de/html/wirbel.html). Nun wird hier von "L3/L4" gesprochen, das ist ja die Grenzschicht zwischen zwei Wirbeln. Könnte es sein, dass die Deckplatte des unteren und die Grundplatte des oberen Wirbel gemeint sind?

Asker: Na, nicht gleich beleidigt sein, ich schätze Sie als sehr kompetenten Beantworter hier auf KudoZ. Es geht nur um einen Fall in der Verwandtschaft, drum liegt es mir besonders am Herzen, ganz genau zu arbeiten. Habe auch das Tomogrammbild hier, bin halt nur kein Mediziner. Ich bin auch sehr dankbar für den Denkanstoß mit "Deckplatte". Ich habe mal weitergegoogelt, es gibt wohl eine "нижняя" und eine "верхняя" замикательная пластинка. Mir als Laie scheint somit, dass dass "замикальна платівка" = "Grundplatte" oder "Deckplatte", je nach Kontext bzw. je nachdem, ob "нижняя" oder "верхняя".

Asker: Dann frage ich doch mal umgekehrt - wie wäre denn "Grundplatte" auf ukrainisch oder russisch?

Asker: Habe mir gerade das Bild nochmal angesehen und von der Patientin erläutern lassen. Da ist also die Bandscheibe L4/L5, und der untere L5 ist oben dunkel und der obere L4 ist unten dunkel, und diese dunkle Stelle ist die "Erosion". Die obere Platte des L5 ist sicher eine "Deckplatte"; die Frage ist also, ob die untere Platte des L4 auch "Deckplatte" heißt oder "Grundplatte". Klar - der Arzt wird es sofort verstehen, ich würde aber gerne trotzdem richtig übersetzen :-)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search