ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Urdu to English » General / Conversation / Greetings / Letters

lalkara

English translation: cried out, called out, yelled out, yelled, yelled threateningly, shouted threateningly


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Urdu term or phrase:lalkara
English translation:cried out, called out, yelled out, yelled, yelled threateningly, shouted threateningly
Entered by: Maria Callebaut
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:41 Nov 3, 2010
Urdu to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Urdu term or phrase: lalkara
Hi, I am translating a judgement from Pakistan (the annexes are either written in English or translated from Urdu into English) and I every now and then I get stuck with a local word:-(
This time someone "has raised lalkara that the attacker will come again with greater force and will kill the victim". My best guess is "threat" or even "curse" but since it is a legal document no guesses are allowed:-)

Can any of Urdu colleagues help?

Much obliged, MAria
Maria Callebaut
Local time: 08:28
cried out, called out, yelled out, yelled, yelled threateningly, shouted threateningly
Explanation:
Often (though not always) there's an element of 'threat' or 'challenge' or 'dare' in the 'cry' or ' loud call' or 'shout' associated with للکارنا. Whether it is threatening or not it is always a loud call.

http://oud.crulp.org/oud/ViewWord.aspx?refid=10038

In the given context it seems to mean something like: "yelled/shouted/called out threateningly".

"Curse" would not be an appropriate translation.
Selected response from:

Qudsia Lone
Local time: 02:28
Grading comment
Thank you very much! This is when I am really pleased to be a Proz member:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10cried out, called out, yelled out, yelled, yelled threateningly, shouted threateninglyQudsia Lone
4cry, shout, callShera Lyn Parpia


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cry, shout, call


Explanation:
"lalkar" means cry or shout - see Oxford Hindi-English dictionary.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-11-03 21:16:58 GMT)
--------------------------------------------------

see here

http://www.urduseek.com/dictionary/cry

2, cry
1. call loudly
among the translations given is للکارا (lalkara)

the full entry is
پکارنا۔ ہانک مارنا۔ چلانا۔ گوہرانا۔ للکارنا۔ للکارا دینا۔ روکا دینا۔ توبہ دھاڑ ڈالنا

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 08:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
cried out, called out, yelled out, yelled, yelled threateningly, shouted threateningly


Explanation:
Often (though not always) there's an element of 'threat' or 'challenge' or 'dare' in the 'cry' or ' loud call' or 'shout' associated with للکارنا. Whether it is threatening or not it is always a loud call.

http://oud.crulp.org/oud/ViewWord.aspx?refid=10038

In the given context it seems to mean something like: "yelled/shouted/called out threateningly".

"Curse" would not be an appropriate translation.

Qudsia Lone
Local time: 02:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu
Grading comment
Thank you very much! This is when I am really pleased to be a Proz member:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shahab Arif
3 mins

agree  Asghar Bhatti: CHALLENGED/ HALLOOED. It is an overt act to show incrimination on the part of assailant and is usually part of FIR to attribute pre meditation in subsequent assault.
1 hr

agree  aneelazia
2 hrs

agree  langclinic
3 hrs

agree  Irshad Muhammad
5 hrs

agree  Naseeruddin: CHALLENGED is correct and widely used.
5 hrs

agree  Quamrul Islam: Also agree with Mr. Asghar Bhatti
7 hrs

agree  saboor
7 hrs

agree  aburiaz: I agree with Qudsia Lone and also with Nasirddin.
12 hrs

agree  Samira Khalid
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: