ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Urdu to English » Law: Contract(s)

Bahis Tahreer Anka

English translation: Reason for writing is this


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Urdu term or phrase:Bahis Tahreer Anka
English translation:Reason for writing is this
Entered by: Z Jamal Khan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:39 May 27, 2011
Urdu to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / bahis tahreer anka
Urdu term or phrase: Bahis Tahreer Anka
This phrase is sometime seen in Urdu affidavits or receipts, especially on legal documents. I shall appreciate if someone can share the meaning.
Z Jamal Khan
United Kingdom
Local time: 07:28
Reason for writing is this
Explanation:
This text was used in personal letter, business deeds etc.
Selected response from:

Kamran Nadeem
United States
Local time: 02:28
Grading comment
Thank you for your help
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Reason for writing is this
Kamran Nadeem


Discussion entries: 1





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Reason for writing is this


Explanation:
This text was used in personal letter, business deeds etc.

Kamran Nadeem
United States
Local time: 02:28
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PanjabiPanjabi
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you for your help

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  aburiaz: Before your entry, I've already included this translation in my Discussion Entry above but as I've said that if you want to convert it word by word, then it may be Ok but otherwise this phrase seems to be improper as a heading in the middle of the page.
1 hr

neutral  Haris Ali Dogar: I am agree wtih AbuRiaz bhai...
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: