KudoZ home » Urdu to English » Other

Dost pehle bataat men jata hi na

English translation: Friend, had you mentioned that before, I would never have left.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Urdu term or phrase:Dost pehle bataat men jata hi na
English translation:Friend, had you mentioned that before, I would never have left.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:59 Feb 24, 2009
Urdu to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - Other
Urdu term or phrase: Dost pehle bataat men jata hi na
I apologise if this is too long, and also for the lack of context. If it helps, I think it is part of a conversation between two men. Thanks in advance for your help!
blueisland
Friend, had you mentioned that before, I would never have left.
Explanation:
I'm assuming "bataat" here is a misspelling of "batata"/"batatay."

This is similar to saying, "Had I known before, what I know now, I would not have left in the first place."
Selected response from:

Qudsia Lone
United States
Local time: 19:29
Grading comment
Thank you so much Qudsia! And I do apologise for my lack of response--it seems that as a guest you can't modify or make further comments--sorry about that!! Thanks again--
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Friend, had you mentioned that before, I would never have left.Qudsia Lone


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Friend, had you mentioned that before, I would never have left.


Explanation:
I'm assuming "bataat" here is a misspelling of "batata"/"batatay."

This is similar to saying, "Had I known before, what I know now, I would not have left in the first place."


Qudsia Lone
United States
Local time: 19:29
Works in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu
Grading comment
Thank you so much Qudsia! And I do apologise for my lack of response--it seems that as a guest you can't modify or make further comments--sorry about that!! Thanks again--

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abufaraz
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search