GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:36 May 11, 2002 |
Vietnamese to English translations [Non-PRO] Botany / botany, agriculture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jack Nguyen Local time: 19:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | amaranth, spinach |
|
amaranth, spinach Explanation: Some people call it spinach, but I think amaranth is a more precise definition. Vietnamese do not usually eat this vegetable raw. We either boil it in water (with a few grains of salt in the water), or make it a soup (canh). Instead of plain water, we boiled some dried shrimps in the water before dipping the vegetable in. The vegetable is no good when overdone, so it has to be served within seconds after it goes into the boiling water. Rau den is usually used in simple and quick meals. But it's higly nutritious, rich in iron. Enjoy your simple pleasure. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.