ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Vietnamese to English » Finance (general)

Khoán chi hành chính

English translation: Allocated administrative expenditure / Perform allocated administrative expenditure


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Vietnamese term or phrase:Khoán chi hành chính
English translation:Allocated administrative expenditure / Perform allocated administrative expenditure
Entered by: Nguyen Thai
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:11 May 6, 2011
Vietnamese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Public Finance
Vietnamese term or phrase: Khoán chi hành chính
"Khoán chi hành chính" là thuật ngữ hay được dùng trong lĩnh vực tài chính công. Các anh, chị giúp em dịch hộ sang tiếng anh nhé! Em cảm ơn nhiều!!!
PNC Van
Local time: 00:04
Allocated administrative expenditure / Perform allocated administrative expenditure
Explanation:
Nghị định 130/2005/NĐ-CP quy định chế độ tự chủ, tự chịu trách nhiệm về sử dụng biên chế và kinh phí quản lý hành chính đối với cơ quan nhà nước nhằm đổi mới cơ chế quản lý tài chính công, góp phần cải cách hành chính, nâng cao hiệu quả hoạt động của các cơ quan quản lý nhà nước, tăng quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm của các cơ quan hành chính trong việc sử dụng biên chế và kinh phí.

Các cơ quan nhà nước được giao (phân bổ/khoán ) (allocated ) khoản kinh phí quản lý hành chính ( administrative expenditures ) từ 3 nguồn khác nhau để thực hiện chế độ tự chủ nói trên ( xem Nghị đinh 130/2005 )

Xuất phát từ đây chế độ khoán chi với các mức khác nhau dựa trên nhu cầu thực tế của từng đơn vị như: tiền lương, bảo hiểm xã hội, tiền thưởng, phúc lợi tập thể, kinh phí công đoàn, thanh toán dịch vụ… đã được thực hiện, và cụm thuật ngữ “khoán chi hành chính” cũng xuất hiện và được sử dụng trong lĩnh vực và bối cảnh này ở Việt nam

Căn cứ vào những luận cứ trên, “khoán chi hành chính “ được dịch là “ allocated administrative expenditures “, khi dùng như một cụm thuật ngữ độc lập hoặc “ Perform allocated administrative expenditures “ , khi dùng như một thành phần của câu ……..
Selected response from:

Nguyen Thai
Vietnam
Local time: 00:04
Grading comment
Thank you so much!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Allocated administrative expenditure / Perform allocated administrative expenditure
Nguyen Thai
5Lump-sum administrative expenses
Linh Hoang
5Administrative expense
Trung Le
1lump sum budget for administration
Thuan Nguyen Thi


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
lump sum budget for administration


Explanation:
I guess that "khoán chi" means lump sum budget

Thuan Nguyen Thi
Singapore
Local time: 00:04
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Administrative expense


Explanation:
Khoản, không phải khoán phải hông?

http://www.canb.uscourts.gov/judges/newsome/administrative-e...

Trung Le
United States
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Lump-sum administrative expenses


Explanation:
"Khoán chi hành chính là việc đơn vị sử dụng ngân sách được tự chủ sử dụng các khoản chi phí hành chính trong phạm vi định mức khoán".



    Reference: http://luattaichinh.wordpress.com/thu%E1%BA%ADt-ng%E1%BB%AF/
    Reference: http://india.smetoolkit.org/india/en/content/en/43424/Guidel...
Linh Hoang
Vietnam
Local time: 00:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Allocated administrative expenditure / Perform allocated administrative expenditure


Explanation:
Nghị định 130/2005/NĐ-CP quy định chế độ tự chủ, tự chịu trách nhiệm về sử dụng biên chế và kinh phí quản lý hành chính đối với cơ quan nhà nước nhằm đổi mới cơ chế quản lý tài chính công, góp phần cải cách hành chính, nâng cao hiệu quả hoạt động của các cơ quan quản lý nhà nước, tăng quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm của các cơ quan hành chính trong việc sử dụng biên chế và kinh phí.

Các cơ quan nhà nước được giao (phân bổ/khoán ) (allocated ) khoản kinh phí quản lý hành chính ( administrative expenditures ) từ 3 nguồn khác nhau để thực hiện chế độ tự chủ nói trên ( xem Nghị đinh 130/2005 )

Xuất phát từ đây chế độ khoán chi với các mức khác nhau dựa trên nhu cầu thực tế của từng đơn vị như: tiền lương, bảo hiểm xã hội, tiền thưởng, phúc lợi tập thể, kinh phí công đoàn, thanh toán dịch vụ… đã được thực hiện, và cụm thuật ngữ “khoán chi hành chính” cũng xuất hiện và được sử dụng trong lĩnh vực và bối cảnh này ở Việt nam

Căn cứ vào những luận cứ trên, “khoán chi hành chính “ được dịch là “ allocated administrative expenditures “, khi dùng như một cụm thuật ngữ độc lập hoặc “ Perform allocated administrative expenditures “ , khi dùng như một thành phần của câu ……..



    Reference: http://www.google.com.vn/#hl=vi&source=hp&biw=1024&bih=593&q...
Nguyen Thai
Vietnam
Local time: 00:04
Works in field
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you so much!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 7, 2011 - Changes made by Nguyen Thai:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: