Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Vietnamese to English translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics / Circular issued by the Ministry of Industry | | Vietnamese term or phrase: Các ngành, địa phương, đơn vị | Trong quá trình thực hiện, nếu có khó khăn, vướng mắc, đề nghị các ngành, địa phương, đơn vị phản ánh về Bộ Công nghiệp để kịp thời sửa đổi, bổ sung cho phù hợp./.
Could anybody helps suggest English terms for these?
Thank you very much in advance. |
| Chinh ChuKudoZ activityQuestions: 55 ( 4 open) ( 14 closed without grading) Answers: 194
| | Local time: 00:04
|
| | should be reported by the ministries, branches, localities and concerned units | Explanation: Bạn tìm bản gốc tiếng Anh của TT No: 03/2003/TT-BKH dated May 19, 2003 sẽ có câu này chính xác do nhà nước VN dịch.
Tôi có 1 bản dịch là Any problems arising in the course of implementation should be reported by the ministries, branches, localities and concerned units to the Ministry of Planning and Investment for timely consideration and handling so as to ensure the good performance of the investment supervision and evaluation. |
| Selected response from: Phong Le Vietnam Local time: 00:04
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |