Vietnamese to English translations [Non-PRO] Human Resources / State administration | | Vietnamese term or phrase: viên chức | | These people work in the State agencies that both perform State management functions and provide services for profit (eg.a centre of a Ministry, hospital, school...) and their salary is both from the State budget and earnings from the services of the agencies. Whereas, "công chức" work in the State agencies that perform State management functions only and their salary is from the State budget only. |
| | | English translation:official | Explanation: of or pertaining to an office or position of duty, trust, or authority |
| Selected response from:
 Trung Le United States Local time: 09:47
| Grading comment Thanks anyway but this word refers both "công chức" and "viên chức 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 hrs confidence:  |
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |