00:39 Jun 22, 2001 |
Vietnamese to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Go (walk) fast(er)! |
| ||
na | Go (walk) fast(er)! |
| ||
na | Quickly! ; Hurry up! |
|
Go (walk) fast(er)! Explanation: Đi đi mau! "Đi đi" is the imperative form of the verb "đi", which means to go. "Đi đi" means either "Go!" or "Let's go!" "Mau" is the colloquial way of saying "fast" Is this line from "Miss Saigon?" Hope it helps Anh Pham En-Vn Moderator |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Go (walk) fast(er)! Explanation: Di di mau! "Di di" is the imperative form of the verb "di", which means "go". "Di di" means either "Go!" or "Let's go!" "Mau" is the colloquial way of saying "fast" Is this line from "Miss Saigon?" Hope it helps Anh Pham En-Vn Moderator Unicode went wrong in my other post! lol |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Quickly! ; Hurry up! Explanation: It is an imperative command to hasten someone to do something quicker. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: it is wrong |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.