KudoZ home » Welsh to English » Art/Literary

OESY BYDI'R IAITH GYMRAEG

English translation: Long live the Welsh language

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Welsh term or phrase:OESY BYDI'R IAITH GYMRAEG
English translation:Long live the Welsh language
Entered by: ProZ.com Staff
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:12 Mar 12, 2002
Welsh to English translations [PRO]
Art/Literary
Welsh term or phrase: OESY BYDI'R IAITH GYMRAEG
That is the title on the cover of a Welsh book. For the year (?) it says,
"YN YR HWN Y TREFNIR Y GEIRIAU YN OL EU HODLAU, AC NID YN OL Y LLYTHYREN GYNTAF, FEL Y TREFNIR GEIRIADURON YN GYFFREDIN"
ProZ.com Staff
Local time: 02:52
Long live the Welsh language
Explanation:
Hi ProZ.com Staff,

I forwarded your question to a friend from Wales and this was his answer.
The title is 'Long live the Welsh language', but since there are spelling and grammar errors in it, he assumes it must be a 17th century text, because in that time the rules for written Welsh had not been established yet.

The second part of your question translates as:
'In this the words are arranged according to their rhyme and not by their first letter as is normal in dictionaries'.

I hope this helps!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-12 21:25:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Hey, I just realized I should get paid for your second question..... It\'s too long for a KudoZ question.... Aaaaargh....
Selected response from:

Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 11:52
Grading comment
Much appreciated, Mirror.

My father found the book and wondered what it was, correctly guessing that it was a rhymning dictionary. The book looks as though it was made with substantial care, and the words I wrote are the only words on the front cover. So I wonder if what your friend referred to as errors are only differences in dialect. Then again, the problem could be that there should have been a space between BYD and I'R; it was hard to tell since the words are wrapped around an emblem of some type.

Anyway, I'll credit your wallet as if you had done an 'InstantJob' (the minimum payment is $5) since the text was, as you point out, over 10 words.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Long live the Welsh language
Antoinette Verburg


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Long live the Welsh language


Explanation:
Hi ProZ.com Staff,

I forwarded your question to a friend from Wales and this was his answer.
The title is 'Long live the Welsh language', but since there are spelling and grammar errors in it, he assumes it must be a 17th century text, because in that time the rules for written Welsh had not been established yet.

The second part of your question translates as:
'In this the words are arranged according to their rhyme and not by their first letter as is normal in dictionaries'.

I hope this helps!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-12 21:25:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Hey, I just realized I should get paid for your second question..... It\'s too long for a KudoZ question.... Aaaaargh....


    My friend from Wales.
Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 11:52
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Much appreciated, Mirror.

My father found the book and wondered what it was, correctly guessing that it was a rhymning dictionary. The book looks as though it was made with substantial care, and the words I wrote are the only words on the front cover. So I wonder if what your friend referred to as errors are only differences in dialect. Then again, the problem could be that there should have been a space between BYD and I'R; it was hard to tell since the words are wrapped around an emblem of some type.

Anyway, I'll credit your wallet as if you had done an 'InstantJob' (the minimum payment is $5) since the text was, as you point out, over 10 words.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steve Hurford: 'oes y byd' literally means 'the age of the world', that is may the Welsh language last as long as the world does.
1441 days
  -> Well thank you!...Nice surprise to receive an 'agree' after 1441 days... ;-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search