global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Yiddish to English » Other



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:09 Nov 8, 2001
Yiddish to English translations [Non-PRO]
Yiddish term or phrase: fatootsed
"you are rather fatootsed

Summary of answers provided
4adjectival expressionNoah



21 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
adjectival expression

If this is Yiddish, it is an adjective/participle. The prefix "fa-,"
actually "far-," and the suffix "-ed" indicate that it is an adjective with a root contained between the prefix and the suffix. Yiddish seems to have a limitless ability to fabricate such new adjectives using this morphological pattern. Very often the fabricated words are part of an idiolect or personal dialect of a speaker and frequently they express the speaker's emotion, attitude or judgment concerning the object of the discourse.
Very often such words are jocular or amusing. To interpret this word, one would have to know the meaning of the root in its middle, "toots." This is not immediately recognizable. My guess is that the speaker created a satirical or jocular variation of the Yiddish word
"farputzt," which means "decorated" or "done up," as a woman going to a "fancy-shmancy" ball. is my native language.
United States
Local time: 08:27
Login to enter a peer comment (or grade)

132 days   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5

It seems similar to the german word "verdutzt" which means "astonished"
in English.
I'm a german native speaker...

Local time: 14:27
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: