ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Source language: Target language:
Fields:
Search term (optional):
Types:  Translation  Interpreting  Potential
Advanced search mode | View all

Time Languages Job details Posted by
Outsourcer affiliation
Outsourcer LWA avg Likelihood of working again Status
17:23 7 more pairs Multi-language Project beginning in October - IVR (Phone) Application
Translation, Checking/editing

Professional member
LWA: 5 out of 5
5
54
Quotes
11:49
Sep 16
255 words English into Kurdish
Translation

Country: Iran
Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
10:34
Sep 12
2 more pairs Face to Face Interpreter Required
Interpreting, Consecutive

Blue Board outsourcer
LWA: 4.2 out of 5
4.2
3
Quotes
05:11
Sep 11
English to Kurdish
Translation

Software: Microsoft Word
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Closed
18:49
Sep 10
KURDISH, NORTHERN (KURMANCI, KURMANJI)
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous

Country: United States
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL MultiTerm Extract 2014
SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.