global directory of translation services
 The translation workplace

Translation in United Kingdom

Freelance translators and translation companies

Due to the country’s long and varied history as well as its tight economic links with trading partners all over the world, translation has a long tradition in the UK. The United Kingdom serves as the base for many English-native linguists as well as speakers of other languages, who translate for direct clients and agencies in the UK, the EU and the rest of the world alike.

One could say that the British people’s reluctance to learn foreign languages at high-school and even undergraduate level indirectly benefits the numerous language professionals who graduate from one of the country's excellent postgraduate schemes – from the specialised MA in Legal Translation offered by London’s City University to the ICL’s MSc in Scientific, Technical and Medical Translation to language-specific postgraduate degrees at the University of Edinburgh. In addition, the translation business in Britain is characterised by an exceptionally high number of professionals who switch to translation from other fields and can then leverage their industry-specific knowledge in their translation work.

The UK’s multicultural population and its strong and well-developed economy are two major boosters for the translation industry. Not everybody speaks English, and British companies are realising the need for translation if they want to branch out and export their products to other countries, putting particular emphasis on quality work and a professional appearance.

The British language industry is regulated by two major bodies: the specialised Institute of Translation & Interpreting (ITI) and the "wider"? Chartered Institute of Linguists (CIoL), both of which represent the interests of language professionals, aim to establish and maintain high standards of work, and seek to create links with companies and other potential clients. Both organisations provide varied networking opportunities to their members – among them newsgroups and email lists, smaller regional events such as workshops and big annual conferences.

Of course, also serves as a major platform to connect UK-based translators with fellow professionals and clients alike. Some of the most successful events in’s history have taken place in Britain: In addition to numerous and frequent powwows, the country has already been the venue of international as well as regional conferences which have attracted a large number of attendees from all over Europe.

With the growing globalisation accompanied by an increasing need for localisation, a strong focus on quality work and manifold opportunities, the future for the translation business in the UK is looking bright.

Contribute information about the translation industry in United Kingdom » members in United Kingdom

Translation associations and schools in United Kingdom

SchoolUniversity of York
AssociationAssociation of Police & Court Interpreters
AssociationChartered Institute of Linguists
SchoolSwansea University
SchoolUniversity of North London, School of European and Languages Studies
SchoolUniversity of Glasgow
AssociationSociety of Authors: Translators Assoc.
SchoolKing's College London (University of London)
SchoolUniversity of Warwick
SchoolUniversity of Essex

More translator associations in United Kingdom »
More translator schools in United Kingdom »

Upcoming and past events in United Kingdom

Powwow United Kingdom - Edinburgh Jul 5
Powwow United Kingdom - Belfast May 4
Powwow United Kingdom - Cardiff May 3
Powwow United Kingdom - Cardiff Apr 12
Powwow United Kingdom - Cambridge Mar 29
Powwow United Kingdom - Nottingham Mar 28
Powwow United Kingdom - Edinburgh Mar 20
Powwow United Kingdom - Sheffield Mar 15
Powwow United Kingdom - Belfast Mar 9
Powwow United Kingdom - London Feb 21

More translation conferences in United Kingdom »
More translator trainings in United Kingdom »
More powwows in United Kingdom »

Recent discussions in forums relevant to United Kingdom

-Wine/brandy: Crianza, añejamiento, envejecimiento, añada...
-Freelance Translation Tax
-translation of university names
-How to get a tax statement for proving income
-Bank payments to UK from other EC countries
-Payments via Paypal and general obligation to pay
-Home Office language tests sending failed asylum seekers to the wrong country
-Dual residency UK-Italy
-Seeking suggestions on local DPSI courses
-Best Interpreting MA in London: Westminster or Metropolitan?

More in Translation in the UK

United Kingdom vital statistics
Time now
01:30 BST (GMT+1)

(1 hr ahead of you)
Official languageEnglish

CurrencyPounds sterling (GBP)
Calling code+44 users in United Kingdom
Logged in now8
Translation companies1896
Popular outsourcers in United Kingdom
Rosetta Translation Limited
(Avg. LWA 5 out of 5, 240 entries)
Libero Language Lab
(Avg. LWA 5 out of 5, 194 entries)
Web-Translations Limited / Web Translations
(Avg. LWA 5 out of 5, 159 entries)
European Translation Centre Ltd
(Avg. LWA 5 out of 5, 142 entries)
Antosch & Lin
(Avg. LWA 5 out of 5, 131 entries)
WordSystem Ltd.
(Avg. LWA 5 out of 5, 98 entries)
Amanara Certified Translation / Amanara (UK) Limited
(Avg. LWA 5 out of 5, 86 entries)
London Translations
(Avg. LWA 5 out of 5, 82 entries)
Bostico International
(Avg. LWA 5 out of 5, 77 entries)
Comms Multilingual Ltd.
(Avg. LWA 5 out of 5, 69 entries)

More outsourcers in United Kingdom »

Featured members in United Kingdom
Maria G. Piras
Maria G. Piras
United Kingdom
English to Italian

TJC Global
TJC Global
United Kingdom translator teams in United Kingdom
the impossible is already done, for miracles please plan some delays
Franglais, but a cut above the rest
Medical translators
Medical translation at its best
Portuguese Translations
Scientific accuracy and soulful prose wording
Romanian Translators and Interpreters in UK
Together we are better!

More teams in United Kingdom »

Translation news in United Kingdom