Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Default view: Standardized / Personalized / Use owner's preference
Font: 1 2 3
The person shown here is a ProZ.com student member.

Member since Jun '08

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Portuguese to Spanish
French to English
French to Spanish


Local time
01:10 CLST (GMT-3)

José Miguel Neira
because STYLE is important...

Region Metropolitana, Chile / Native in: Spanish Native in Spanish
Contact: Send message through ProZ.com

 Freelancer
Services  Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Law: Patents, Trademarks, Copyright
MusicGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Cinema, Film, TV, DramaTourism & Travel
Art, Arts & Crafts, PaintingInternet, e-Commerce
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
KudoZ activity   Questions answered: 23, Questions asked: 0 Easy / 5 PRO, PRO-level points: 31
Portfolio Sample translations submitted: 5
Translation education BA-Instituto Chileno Norteamericano de Cultura
Experience Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Apr 2008. Became a member: Jun 2008.
Credentials English to Spanish (Chile: Instituto Chileno Norteamericano de Cultura)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Website, CV/Resume CV available upon request
Professional practices José Miguel Neira endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

High-Quality Translations by José Miguel Neira

With an inborn interest in cultures, my life has been plagued with foreign contact.

When I was 6 years old I received the "Best English progress" award given by the Cambridge College, in Santiago de Chile, to one student from first to twelfth grade.

I started self-teaching me English by translating songs into Spanish and translating news into English. I achieved a satisfactory fluency in written and spoken English by the age of 13.

I traveled to Germany alone when I was 14, where I learned some basic German. My communicative process there was basically Germnglish, and I managed to survive and come back enriched by all the experiences lived there. This first trip opened up my mind to a whole world of social, linguistic and cultural variety.

A couple of years later I traveled across center Europe, visiting Spain, France, Italy, Austria, and Germany. In all of those places I learned a bit of their language and culture.

In another trip I went to England, where I had the chance to establish direct and constant contact with English speakers.

I have worked as a bilingual receptionist, consecutive and simultaneous interpreting, and as freelance translator.

I graduated as English - Spanish translator from the Instituto Chileno- Norteamericano I am currently finishing my studies there in the career of English - Spanish Interpreter.

I am also studying in the Universidad Católica the Diploma Specialization in Translation and Information and Communication Technologies.

I am currently working as a volunteer translator for Art in All of Us.

My current specializations are Legal, Telecommunications and Arts (Music, Visual Arts, etc.).


Profile last updated
2008-10-04