Problem exporting file as memoQ bilingual document
Thread poster: Lizette Britz
Lizette Britz
Lizette Britz  Identity Verified
Spain
Local time: 10:04
Member (2008)
English to Spanish
Mar 29, 2011

Hi,

I started using memoQ last week. I completed my first project with it. I did the export file as memoQ bilingual document, and thought that everything was fine. I then went to the document to check if the file was correct. Since it was the first time I had a mdb file, Windows asked me what program did I want to use. I selected memoQ. Then, I doubled clicked on the file to open it. memoQ opened, but there was no file, only a blank space where my file should have been. I deleted m
... See more
Hi,

I started using memoQ last week. I completed my first project with it. I did the export file as memoQ bilingual document, and thought that everything was fine. I then went to the document to check if the file was correct. Since it was the first time I had a mdb file, Windows asked me what program did I want to use. I selected memoQ. Then, I doubled clicked on the file to open it. memoQ opened, but there was no file, only a blank space where my file should have been. I deleted memoQ and installed it again, but I still get the same problem. The version I have is 4.5.69

Thank you for your help!

Liz
Collapse


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 10:04
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Why a memoQ bilingual? Mar 29, 2011

Does your customer also use memoQ?

If you customer uses Trados, you probably want to use the "Trados-compatible bilingual file" option, which will let you open the file in Word.


 
Lizette Britz
Lizette Britz  Identity Verified
Spain
Local time: 10:04
Member (2008)
English to Spanish
TOPIC STARTER
Probem solved Mar 29, 2011

Hi Tomás,

The client uses memoQ too. So he said to export the file as a memoQ bilingual file.

I finally managed to open the file. It has to be imported into memoQ.

Cheers,

Liz


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problem exporting file as memoQ bilingual document






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »