Converting memoQ termbases in Trados Studio 2015
Thread poster: I_CH
I_CH
I_CH  Identity Verified

Local time: 16:45
German to Italian
+ ...
Jul 25, 2016

Hi
do you know a way to export memoQ termbases and import them to Trados Studio 2015?

I have tried exporting and importing in XML format but it does not work.

Many thanks in advance
Alberto

[Edited at 2016-07-25 13:43 GMT]


 
Mauro Monteverdi
Mauro Monteverdi
Argentina
Local time: 11:45
English to Spanish
+ ...
TMX format? Jul 25, 2016

Have you tried the TMX format? It's the international format form TMs and should work with any Cat Tool.

[Editado a las 2016-07-25 14:15 GMT]


 
CafeTran Training (X)
CafeTran Training (X)
Netherlands
Local time: 16:45
How about a simple tab-delimited format? Jul 25, 2016

.alberto wrote:

Hi
do you know a way to export memoQ termbases and import them to Trados Studio 2015?

I have tried exporting and importing in XML format but it does not work.

Many thanks in advance
Alberto

[Edited at 2016-07-25 13:43 GMT]


How about exporting to a simple tab-delimited format? Then import the columns for source and target language only. Perhaps there's an app for that too.


 
I_CH
I_CH  Identity Verified

Local time: 16:45
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
I have tried it and it does not work either Jul 25, 2016

CafeTran Training wrote:

.alberto wrote:

Hi
do you know a way to export memoQ termbases and import them to Trados Studio 2015?

I have tried exporting and importing in XML format but it does not work.

Many thanks in advance
Alberto

[Edited at 2016-07-25 13:43 GMT]


How about exporting to a simple tab-delimited format? Then import the columns for source and target language only. Perhaps there's an app for that too.


 
Laura Castella
Laura Castella  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:45
English to Spanish
Have you tried Glossary Converter? Jul 25, 2016

Hi

I use Glossary Converter (http://www.cerebus.de/glossaryconverter/) to import Trados Studio Termbases into MemoQ. I guess it should work the other way round too, although I have never tried it.

Hope it helps!

Laura


 
RWS Community
RWS Community
United Kingdom
Local time: 16:45
English
You could always... Jul 25, 2016

... save the export as excel and then just use the Excel file as the termbase. Makes the return trip easier too:

https://multifarious.filkin.com/2016/03/02/committing-the-cardinal-sin/

Regards

Paul
Why not try the new SDL Community


 
I_CH
I_CH  Identity Verified

Local time: 16:45
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
What? Jul 26, 2016

Hi Paul
thank you for your answer but I have the feeling that you do not know how termbases work in memoQ.

1st of all there is not such a feature like "Export to Excel format". MemoQ has a "Export as CSV" feature, however you have to unselect all the data you do not need in order to keep just the "Term definition" and the "Term text" (as you can see there is no "Source" and "Target", nor "English", "Italian" etc.)

2nd, if just one entry of the termbase contains mo
... See more
Hi Paul
thank you for your answer but I have the feeling that you do not know how termbases work in memoQ.

1st of all there is not such a feature like "Export to Excel format". MemoQ has a "Export as CSV" feature, however you have to unselect all the data you do not need in order to keep just the "Term definition" and the "Term text" (as you can see there is no "Source" and "Target", nor "English", "Italian" etc.)

2nd, if just one entry of the termbase contains more terms, let's say 6 in English (eg. country, countries, state, states, status, statuses) and 2 Italian (stato, stati), the export will contain 6 English columns (English1, 2, etc) and 2 Italian columns, which is not exactly the way Trados likes to read glossaries.

I could create a formula in Excel in order to join the 6 English columns in a new column (and the same for Italian), but the question is: why do CAT tools complicate our lives instead of making them simpler? Why neither Kilgray for memoQ nor SDL for Trados have though of a utilty that streamlines termbase conversions between the 2 applications?

Regards
Alberto


SDL Community wrote:

... save the export as excel and then just use the Excel file as the termbase. Makes the return trip easier too:

https://multifarious.filkin.com/2016/03/02/committing-the-cardinal-sin/

Regards

Paul
Why not try the new SDL Community
Collapse


 
RWS Community
RWS Community
United Kingdom
Local time: 16:45
English
I have a reasonable idea! Jul 26, 2016

.alberto wrote:

thank you for your answer but I have the feeling that you do not know how termbases work in memoQ.



Feel free to send me one you have problems with and I'll happily take a look. I think I'd agree the csv export isn't very helpful if you want all the details in there, but the multiterm xml works fairly well.

Regards

Paul
[email protected]


 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:45
English to Russian
You can export your termbase as Multiterm XML Jul 30, 2016

There are two options: Export as CSV and Export as Multiterm XML.
Just select the second option.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Converting memoQ termbases in Trados Studio 2015






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »