PROFILE KUDOZ (2096 pts) PORTFOLIO
Image for Emanuela Galdelli

Member since
Dec '03
Identity Verified ID verified
Array
Languages
(Working)

  French to Italian
  English to Italian
  Italian to French
  English to French
  Italian to English
  Italian
  French
  French to English
  Spanish to Italian

Expertise

Specializes in:
Law: Taxation & Customs
Medical (general)
Law (general)
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law: Contract(s)
Cosmetics, Beauty
Construction / Civil Engineering
Engineering (general)
Computers: Hardware
Electronics / Elect Eng

General fields:

Multiple
Software

Adobe Acrobat
Microsoft Excel
Microsoft Word
Other CAT tool
Passolo
Powerpoint
SDL TRADOS
SDLX

Glossary
View all terms
Emanuela Galdelli's
Website


ProZ.com Member Emanuela Galdelli
Italy
Tourism, Cosmetics, Law, Medicine, Tech

ProZ.com Moderator
Send email to this person 
Instant message this user
Send message through ProZ.com
Availability:

Specialization / Background
Interpreter, translator and proofreader.

Almost bilingual Italian /French.

Diploma from the Translators and Interpreters School in Rome (Carlo Bo), 1987.

Special thanks to our eminent Professor René Malhamé and Professor Pollet, who spent their life in translation and interpreting, a real loss for all of us.

I have spent much time in France, particularly in Lourdes, and worked with an African Embassy for eight years, so started working in French.

My specializations are the following: legal, diplomatic, technical in general, financial, academic, marketing, mechanical engineering, electronics, music (jazz), IT, rodeos rules, religious, medical (general), videogames, Health and Security, and tourism. I have translated huge projects on Quality Assurance.


I have worked with the Congo Brazzaville Embassy in Rome and have been the interpreter of the several Ambassadors for eight years; once I served as an interpreter for the former President of the Republic of Congo Brazzaville, H.E.M. Pascal Lissouba, during his visit in Rome on the occasion of FAO Summit in 1996.

I mainly translated from IT into FR and from EN into FR.

I have worked with DSC Communications, Plano, Texas for one year in 1998 as the DG's Assistant in Rome.

One year with the UN:

WFP, World Food Programme: HR Office, OFF, Oil For Food Programme;
IFAD, International Fund For Agricultural Development: Africa Division;
FAO, Food and Agriculture Organization of the United Nations, TCEO, Emergency Operations for Afghanistan Division;
in Rome as a G2 Clerk (2001 - 2005).

I have also worked with the European Space Agency in Frascati (ESA - ESRIN)for one year:

Earth Remote Sensing Exploitation Division,
and Ground System Engineering Division;

and with the Italian Space Agency (ASI) in Rome for six months.

I have been a translator with an English law firm, Hammonds Rossotto, for some months.

I have collaborated with two American universities in Rome and with the National Institute of Health (ISS) for several months.

I have experience working with Canadian agencies (EN into Canadian FR).

I have translated many websites, especially from EN and FR into IT.

One of my specializations is also tourism (hotels) and websites.

More than 500,000 words in the diplomatic field, EN to FR, FR to EN, IT to FR and FR to IT. (Congo Embassy in Rome.)

50,000 words EN into IT and FR, brochure for famous Cruise Lines.

80,000 words EN into IT, Quality Assurance.

30,000 words all pairs Web sites and tourism.

More than 100,000 words technical all pairs. (Mechanical engineering, manuals, technical specifications, etc.).

More than 80,000 in the medical field EN to FR and EN to IT. (Medical records, medical devices, etc.).

80,000 words cosmetics, EN and FR into IT.

More than 30,000 words, diplomatic meetings.

More than 30,000 words, production of pasta, IT to EN.

More than 30,000 words, user manuals and EULAs.

20,000 words plays for babies, FR to IT.

More than 200,000 words proofreading IT and FR. (Medical, tourism, cruises, technical, business, etc.).

I accept payments via PayPal.

According to the privacy law and NDAs, I will not provide copies of translations done; for the same reasons I will neither communicate the names of the agencies I worked with as references, nor provide copies of my receipts, unless the agencies approve.

Rates:
  Min/target per word Min/target per hour
-2 0.09/0.11 EUR 35.00/40.00 EUR
-2 0.09/0.11 EUR 35.00/40.00 EUR
-2 0.09/0.11 EUR 35.00/40.00 EUR
-2 0.09/0.11 EUR 35.00/40.00 EUR
-2 0.09/0.11 EUR 35.00/40.00 EUR
-2 0.09/0.11 EUR 35.00/40.00 EUR
-2 0.09/0.11 EUR 35.00/40.00 EUR
-2 0.09/0.11 EUR 35.00/40.00 EUR
-2 0.09/0.11 EUR 35.00/40.00 EUR


Keywords:   Ambassade du Congo Brazzaville à Rome
UN
European Space Agency
Agenzia Spaziale Italiana
Istituto Superiore di Sanità
Abiti da sposa
Africa
Afrique
Agreements
Agriculture
Ambassade
Ambassades
Architecture
ASI Agenzia Spaziale Italiana
Astrology
Audit
Automobile Industry
Automotive in general
Awards
Babies' plays
Barbecues
Bétail
Biology
Biotechnologies
Board of Directors
Bricolage
Budget
Business and commerce
Canada
Canadian French
Chats Sw
Chemistry
Cheptel
Cinema
Congo Brazzaville
Consular documents
Consulates
Consulats
Contracts and insurance
Contracts
Copyright
Cosmetics
Cosmétique
Creams
Crèmes
Cruises
Dentistry
Diplomatic
DSC Communications
Electricity
Electromedical Equipment
Electronics
Embassy
Embassies
Engines
English
ESA Esrin
ESA European Space Agency
FAO Food and Africulture Organization of the United Nations
Financial
Freelancer
French
Glasses
Histoire
History
Hotels
HR
IFAD
Informatica
ISS Istituto Superiore di Sanità
ISS National Institute of Health
Interprète
Interpreter
IT (sw and hw)
Italian
Jeux pour enfants
Jouets
Legal (any field)
Literature
Lits et matelas
Lourdes (University Diploma thesis subject)
Lunettes
Marketing
Mechanical
Engineering
Mariage
Matrimonio
Medical (general)
Medical devices
Menus
Montres
Motorcycles
Motorbykes
Music
Nautica
Pasta Production
Patents
Perfumes
Parfums
Permanent Representations
Pharmaceuticals
Privacy Policy
Production of pasta
Professional
Professionnel
Proofreader
Proofreading
Programmi
Programs
Psychology
Robes de mariage
Revisione
QA
QHS&E (Quality Assurance)
Recettes
Religion
Représentations Permanentes
Rodeos
Sales
Software
Spanish
Sport
Sports Recreation
Sposa
Subtitling
Technical
Telecommunications
Tourism
Transcripts
Translation
Translations
Translator
USB
Visas
Watches
Websites
WFP World Food Program
Yachts


Experience

Degree: OTHER
School: Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori, Rome, Italy (University Diploma of Translator and Interpreter (English and French), 1987 - University Certificate of Interpreter (French), simultaneous and consecutive interpretation, SSIT, Rome, 1987
Years experience: 4

Browniz points
33679

KudoZ points

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2096
PRO-level pts: 1814


Top languages (PRO)
Italian to English510
Italian to French444
English to Italian345
French to Italian335
English to French92
Pts in 2 more pairs >
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering474
Law/Patents406
Other312
Bus/Financial268
Medical137
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)226
Law: Contract(s)164
Mechanics / Mech Engineering107
Medical (general)83
Other76
Accounting68
Finance (general)59
Pts in 64 more flds >

See all points earned >


Credentials
Language pair(s)
tested by other groups


  French to Italian
(Congo Embassy in Rome confirmed)


  Italian to French
(Congo Embassy in Rome confirmed)


  English to Italian
(Associazione Nazionale Italiana Traduttori e Interpreti confirmed)


  Italian to English
(Associazione Nazionale Italiana Traduttori e Interpreti confirmed)


  French to Italian
(Associazione Nazionale Italiana Traduttori e Interpreti confirmed)


  Italian to French
(Associazione Nazionale Italiana Traduttori e Interpreti confirmed)


  English to Italian
(IATI confirmed)


  Italian to English
(IATI confirmed)


  Italian to French
(Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori confirmed)


  French to Italian
(Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori confirmed)


  English to French
(Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori confirmed)


  French to English
(Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori confirmed)


  English to Italian
(Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori confirmed)


  Italian to English
(Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori confirmed)


  Italian
(Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori confirmed)


  French
(Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori confirmed)



Memberships

IATI, Int. Assoc. Translators and Inter.
SFT
ANITI