| Project Details | Project Summary | Corroboration  |
Translation Volume: 24000 words Completed: Jun 2007 | Legal rush job of 24,000 words in 48 hours
The client required a rush job of some legal documents that needed to be translated quickly. It was translated, proofed and delivered within the specified timeframe.
Law: Contract(s) | positive Robyn Nelson: No comment. |
Translation Volume: 6000 words Duration: Oct 2007 to Nov 2007 | legal documents
Law (general), Law: Contract(s) | positive Ted Fink: No comment. |
Project Management Volume: 30000 words Completed: May 2007 | Employee handbook into Cuban Spanish
Consisted of recruiting translators and editors to do an employee handbook for Cuban market. The final step involved the localization of the Cuban dialect of Spanish.
Business/Commerce (general), Human Resources | positive Unlisted : No comment.
Colleague feedback:
Manuel Chao Cebreiro: No comment.
Ricardo Falconi: Ricardo Falconi, Thanks for all Kim , Merry Christmas =) |
Translation Volume: 12300 words Completed: Jan 2007 | Telefónica LATAM Economic Proposal
This job was done in Trados and involved the researching of terms involved in a major company economic proposal for Telefónica LATAM (Latin America). It involved descriptions of the requirements needed to provide the solution in a bid proposal in order to become a provider for Telefónica LATAM.
Telecom(munications) | |
Proofreading/editing Volume: 10251 words Completed: Feb 2007 | IT Project Definition Document
Computers: Hardware, IT (Information Technology), Management | positive Ricardo Falconi: Very professional and excellent person to work with |
Translation Volume: 8761 words Completed: Apr 2007 | Cosmetic Surgery website
This consisted of describing and marketing cosmetic surgery procedures, using terms that are specific to the dermotology field.
Cosmetics, Beauty, Medical (general) | positive IDEA Translations: Very good job. |
Spanish to English Proofreading/editing Volume: 1800 words Completed: Aug 2006 | Edition of an IT company's website (using Trados)
This project not only involved doing a lot of editing, but also consisted of offering marketing phrases to the client to improve the translation, in an effort to appeal to potential company clients.
IT (Information Technology) | positive Maximiliano Sviderskas: Kimberlee also helped us with a creative writing. She was absolutely correct and professional. |
Translation Volume: 4173 words Completed: Apr 2007 | Text describing an illegal immigrant's experience in the U.S.
Government / Politics | positive Soledad Judge: Professional, reliable, on-time. Will definitely work with her again.
Kimberlee Thorne: Thanks Soledad! Of course I would love to keep working with you... |
Proofreading/editing Volume: 11401 words Completed: May 2007 | Medical interview about diabetes
Consisted of patients describing aspects of living/dealing with diabetes.
Medical (general) | positive IDEA Translations: Great job; accuracy and prompt delivery.
Kimberlee Thorne: Thanks a lot. It\'s always great working with you guys! |
Spanish to English Translation Volume: 12500 words Completed: Apr 2006 | website publication on Gender Equity (PAHO)
Social Science, Sociology, Ethics, etc. | positive Unlisted : Ms. Thorne-Waintraub did a very good job: good style, on time, reliable. |
Translation Volume: 35 pages Completed: Apr 2007 | Subtitling of a soap opera (telenovela)
This was a transcription and translation of a soap opera filmed in the Dominican Republic with local actors as well as those from Venezuela.
Cinema, Film, TV, Drama | positive Betina Mugetti: Kimberlee, congratulations on your translation, it was great, very natural and colloquial. Just what I needed for this pilot. I hope we can work together the rest of the soap opera. I am really greatful, it's been a real pleasure working with you. |
Translation Volume: 27 pages Completed: Apr 2007 | documentary on Orinoco River Tour in Venezuela
A job consisting of transcribing and translating from Spanish into English. The documentary was a river tour on the Orinoco in Venezuela with a tour guide, interaction with a local tribe and all the plants, trees & nature with all their processes that the documentary described. Very educational!
Media / Multimedia | positive Betina Mugetti: It's been great working with Kimberlee. She has done a perfect job, accurate and detailed oriented. Professional like no other translator I've ever worked with. |
Project Management Volume: 60000 words Completed: Jul 2007 | Company website from ENG TO SPA, POR, ITA & GER
This job consisted of recruiting quality translators and editors from English to Spanish, Portuguese, Italian and German and coordinating the project from start to finish.
Business/Commerce (general), Computers: Software, IT (Information Technology) | positive Rafael Rueda: No comment.
Colleague feedback:
Torsten Rox-Edling: Professional, responsive and reliable - pleasure to work with her |