PROFILE KUDOZ (611 pts) PORTFOLIO
Image for HeinrichB

Identity Verified ID verified
Native language
Native in English English

Languages
(Working)

  Slovak to English
  Spanish to English
  French to English
  German to English
  English

Expertise

Specializes in:
Advertising / Public Relations
Biology (-tech,-chem,micro-)
Botany
Construction / Civil Engineering
Environment & Ecology
Fisheries
History
Law: Contract(s)
Livestock / Animal Husbandry

General fields:

Art/Literary
Science
Other

Software

Microsoft Excel
Microsoft Word
Micrtosoft Front Page (HTML editor)
Reference Manager (bibliographic dtbs)
SDL TRADOS

Glossary
View all terms

HeinrichB
Canada

Send email to this person 


Availability:

Specialization / Background
Lived in Mexico as a high school student, later in Germany, Israel, the UK, Spain, the Czech Republic and the Slovak Republic. Interest in European history and literature (Georg Trakl, Heinrich Boell, Kurt Tucholsky, Joseph Roth, Isaac Babel, M. Bulgakov), also science in general, astronomy and math in particular. Have read thousands of books on the Second World War.

Have written and edited papers and books on fisheries for international bodies including FAO (Un Rome), UNEP (Kenya), the World Bank ('Migratory Fishes of South America'), and Canadian development agencies.

German: example of Allgemeine Geschäftsbedingungen ("AGB").

"Schlägt die Nacherfüllung fehl, kann der Kunde grundsätzlich nach seiner Wahl Herabsetzung der Vergütung (Minderung) oder Rückgängigmachung des Vertrags (Rücktritt) verlangen. Bei einer nur geringfügigen Vertragswidrigkeit, insbesondere bei nur geringfügigen Mängeln, steht dem Kunden jedoch kein Rücktrittsrecht zu. Der Kunde ist verpflichtet, die Ware unverzüglich nach Empfang auf Mängel gem. § 377 HGB zu untersuchen und seinen Rügeobliegenheiten nachzukommen. Er muß uns offensichtliche Mängel innerhalb einer Frist von einer Woche ab Empfang der Ware schriftlich anzeigen, versteckte Mängel eine Woche nach Offenbarung; andernfalls ist die Geltendmachung des Gewährleistungsanspruches ausgeschlossen. Zur Fristwahrung genügt die rechtzeitige Absendung. Den Kunden trifft die volle Beweislast für sämtliche Anspruchsvoraussetzungen, insbesondere für den Mangel selbst, für den Zeitpunkt der Feststellung des Mangels und für die Rechtzeitigkeit der Mängelrüge."

"Should supplementary performance fail, Customer may, at his own discretion, choose a reduction in payment (purchase price) or cancel the contract (revocation). In the case however of a mere minor contractual breach and, in particular, in the case of merely minor defects, Customer shall have no right of revocation. Customer is obliged to examine the commodity for defects immediately after receipt and duly register any complaints, in accordance with § 377 HGB (German Commercial Code). He must report obvious defects in writing to us within one week from receipt of the commodity, and hidden defects within one week after discovery; otherwise the warranty is void. Timely mailing shall be sufficient for meeting the deadline. Customer shall bear the full burden of proof for all prerequisites for claim, notably for the defect itself and the time of identifying the defect, and shall be responsible for the timeliness of the complaint."


Slovak: edited scientific abstracts (zoology, agriculture, biology, math) and translated for the Slovak Ministries of Foreign Affairs, Education, Agriculture, the Slovak Environmental Agency, Slovalco (aluminium industry), and the Slovak Sugar Association. Also wrote art history text for art calendars for a Slovak publisher (Monet, Renoir, Van Gogh, other Old Masters).

Example from a Slovak insurance contract (not all the Slovak diacriticals were captured by the OCR):
2.8 Plná a trvalá invalidita - telesné poškodenie poistného spôsobené chorobou alebo úrazom, ktoré mu definitivne znemožňuje vykonávat' akúkolvek činnost', ktorá by mu zabezpečovala príjem mzdu, zárobok alebo zisk, a zároven zdravotný stav poisteného vyžaduje pre bežné životné činnosti starostlivost' tretej osoby, a to po dobu celého jeho života. Pre účely tejto zmluvy sa rozumie, že plná a trvalá invalidita u poisteného nastala, ak poistený predloži poistiteľovi kópiu rozhodnutia o priznani invalidného dôchodku (nie čiastočného) poistenému vystaveného prislušným orgánom s vyznačeným dátumom, ku ktorému toto rozhodnutie nadobudlo právoplatnosť a vykonateľnosť. Pre účely tejto zmluvy sa dňom vzniku poistnej udalosti, spočivajúcej v plnej a trvalej invalidite poisteného, rozumie deň, ku ktorému nadobudlo právoplatnost' a vykonateľnosť rozhodnutie o priznani invalidného dôchodku (nie čiastočného) poistenému vystavené prislušným orgánom.

2.8 Full and permanent disability – bodily disability of the insured party caused by illness or injury, which conclusively prevents the insured party from engaging in whatsoever activity that would ensure the insured party the earning of wages, a salary or profit, while at the same time the health of the insured party requires for a normal life the care of a third party for the remainder of the insured party’s life. For the purposes of this contract it is understood that full and permanent invalidity of the insured party has occurred if the insured party submits to the insurer a copy of the decision on the acknowledgment of disability retirement (not partial) presented to the insured party by the appropriate official body with the clearly marked date on which this decision assumed legal validity and force. For the purposes of this contract, the day of occurrence of the insurance event that led to the full and permanent disability of the insured party is understood to be that day on which the decision on the acknowledgment of disability retirement (not partial) conferred by the appropriate official body on the insured party acquired legal validity and force.



Download CV/Resume
Type: Unknown
(Right click and choose "Save As" to download)


Keywords:   Abfall Abfallbeseitigung academic texts academic translations akademische Texte advertising Agriculture Angebot Angebote Alpen Architektur Landwirtschaft architecture Architektur arts Alps animals art Ausbildung Baum Bäume Berge Bildung biology Biologie birds business correspondence business letters business texts commercial correspondence construction contract contracts copy editing copyediting copywriting crops desert Druck drucken Druckerei Druckmaschinen Eastern Front ecology environment fields fish fishing Flüsse food forests forestry Forstwesen Fortbildung Garten Gärten Gärtnerei Gartenbau gardens Geschichte Getreide history hotel hotel websites hunting International Food Standards Internationale Nahrungsmittelstandards Jagd Klima Krieg Künste landscaping landscape maintenance Landschaftsbau Landschaftspflege Landwirtschaft legal contracts livestock Meere military Militär mineral extraction Mineralgewinnung mining mountains Nahrung natural history natural resources Naturgeschichte Naturresourcen ökologie Ozeane pastures Pflanzen rangelands rivers Russo-German War Russo-Deutscher Krieg Schulung Schweißen seas technical Tiere tourism Tourismus travel oceans Vertrag Verträge Vieh Vögel Wälder war Weiden welding Weltkrieg Werbung World War Wüste

HeinrichB accepts secure payments here:
PayPal:

Experience

Years experience: 5

Browniz points
2179

KudoZ points

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 611
PRO-level pts: 577


Top languages (PRO)
German to English245
Spanish to English159
English100
French to English43
Slovak to English19
Pts in 3 more pairs >
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering158
Other102
Bus/Financial61
Social Sciences52
Art/Literary49
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Poetry & Literature36
History32
Engineering (general)27
General / Conversation / Greetings / Letters24
Geology20
Medical (general)20
Law (general)16
Pts in 56 more flds >

See all points earned >