PROFILE KUDOZ (4 pts)
Image for Kevin Booth

Member since
Dec '06
Identity Verified ID verified
Array
Languages
(Working)

  Spanish to English
  Catalan to English

Expertise

Specializes in:
Art, Arts & Crafts, Painting
Business/Commerce (general)
Cinema, Film, TV, Drama
Cooking / Culinary
Education / Pedagogy
Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Linguistics
Poetry & Literature
Journalism

General fields:

Multiple
Software

Adobe Acrobat
Adobe Photoshop
Dreamweaver
Indesign
Microsoft Excel
Microsoft Word
Powerpoint
SDL TRADOS

Kevin Booth's
Website


ProZ.com Member Kevin Booth
Spain
professional since 95.experienced writer
VAT ID: X1144319T

Send email to this person 
Instant message this user
Send message through ProZ.com
Availability:

Specialization / Background
>You don't want your advertising brochure to sound like an instruction manual while your instruction manual shouldn't read like a page from the Quijote.

The translated text should ring as true as if it had been written by a native writer - a translator IS a writer. Words must echo their subject matter in an appropriate register.

You expect your ideas to be transmitted as faithfully and as effectively in the target language as you have prepared the content in yours. So your translator needs to be an accomplished writer in their native language.

I hold a BA (Hons) in Literature (Open, UK), and a postgraduate BA (Hons) in Comparative Literature (Auckland, NZ), both awarded with first class Honours.

My strengths include a clear, communicative, prose style and careful attention to detail in my work - a preoccupation for saying it right. I offer translations in:

  • - Academic & cultural: qualifications, diplomas, CVs, medical certificates, police clearance certificates, etc.

  • - Architecture

  • - Aviation

  • - Biology

  • - Commercial & advertising: websites, brochures...

  • - Cuisine

  • - Finance & economics

  • - Government: parliamentary websites, speeches

  • - IT & technical: user manuals, documentation...

  • - Legal & professional: contracts, affidavits, expert's reports, patents...

  • - Literature

  • - Theatre, film and television: scripts, CVs, production projects...


  • Being a writer benefits my customers in the sense that they receive a finished translation written in a fluid, natural style and appropriate register. It means I am used to working with words and ideas in an artistic framework. I am a published writer who has won prizes for my fiction in English.

    I work fast and ALWAYS respect deadlines.

    Download CV/Resume
    Type: Unknown
    (Right click and choose "Save As" to download)


    Keywords:   traductor traducció traducción escritor escriptor writer català español inglés anglès English "Kevin Booth" literature literatura cuisine cocina cuina ICT TIC teatro teatre theatre televisió televisión television cine cinema film publicity publicidad publicitat comercial commercial professional profesional académico acadèmic academic
    Kevin Booth accepts secure payments here:
    PayPal:

    Experience

    Degree: OTHER
    School: BA (Hons) Comp. Lit. (Auckland, NZ)
    Years experience: 13

    Browniz points
    175

    KudoZ points

    This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

    Total pts earned: 4
    (All PRO level)


    Language pair(s) (PRO)
    Spanish to English4
    Top general field (PRO)
    Other4
    Top specific field (PRO)
    Education / Pedagogy4

    See all points earned >


    Credentials
    Language pair(s)
    tested by other groups


      Catalan to English
    [by Junta Permanent de Català]

      Spanish to English
    [by DELE Superior - Ministerio de Educación y Cultura]


    Memberships

    TRIAC
    ATIC