| PROFILE | KUDOZ (677 pts) | PORTFOLIO | PERSONAL |
Italian SpanishLanguages (Working) Spanish to Italian English to Italian Expertise Specializes in: General fields: Art/Literary
Marketing Other Social Sciences Software Adobe Acrobat Adobe Illustrator Adobe Photoshop Dreamweaver Frontpage Indesign Microsoft Excel Microsoft Word InDesign Pagemaker Passolo Powerpoint QuarkXPress SDL TRADOS SDLX Wordfast Glossary View all terms - Slang
- Port>Ita - ITA>ESP - Ita>Eng - Il dizionario di Fe - Human Resources - ESP>ITA - ESP>ENG - Eng>Ita - ENG>ESP - Empresa | Federica D'Alessio Italy Ads and Communications Specialist VAT ID: 02214560696 Send email to this person Instant message this user Availability: Specialization / Background Journalism Marketing Sociology Psychology Human Resources Art History Novels Poetry Tourism Videogames Subtitling Sports Copywriting of many Advertising campaigns both B2C, B2B and for Internal Communications. I’ve edited and translated punchlines, frontlines, creative contents both for the press and the web. I regularly deal with Market surveys, Newsletters, Press releases and Presentations. End clients in the following fields: Cosmetics, Mobile Phones, Telecommunication, Pharmaceutics, Travel, Advertising, Food. I also translate many Press articles for magazines and newspapers. From 2000 to present: I’ve been collaborating as a freelancer with many companies, for translation of tourism brochures, short books, advertising, press releases regarding tourism and marketing for tourism, a TV series and many websites among which the official Australia tourism website and the huge Tourism Community Tripadvisor.com. Among my clients: Tripadvisor.com; Australia.com; New York City Guide. 2007: I've participated to the translation of the new Twilight saga novel Eclipse, by Stephanie Meyer. The novel is 2nd in rankings at the moment. From 2003 to present: I’ve been collaborating with many publishers and galleries for translation of Art Catalogues, Brochures and also subtitling of many TV Art documentaries to be transmissed on History Channel (Sky Network). From 1999 to present: I’ve been collaborating with the Italian publisher Prospettiva Edizioni as an editor, translator and press officer. From English and Spanish to Italian I’ve been translating essays and articles on history and social sciences mainly. At least 4000 pages translated. From 1999 to 2001: I collaborated with the Spanish publisher “Editorial La Mascara” and its Italian partner “Logos Edizioni” for translation, from Spanish to Italian, of short books about rock bands and musicians (at least 2000 pages). I currently write daily for a Gaming-Gambling-Betting and Videogames Italian Press Agency, and for a Movie-DVD-Gossip website. Rates:
Download CV/Resume Type: Unknown (Right click and choose "Save As" to download)
| Experience Degree: MA School: University of Bologna, Italia Years experience: 7 Browniz points 1979 KudoZ points This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
![]() Credentials Language pair(s) tested by other groups English to Italian [by University of Bologna] Spanish to Italian [by University of Bologna] Memberships Biblit | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||