PROFILE KUDOZ (127 pts) PORTFOLIO PROJECT HISTORY
Image for Claudia C.

Array
Languages
(Working)

  English to Italian
  French to Italian
  Italian

Expertise

Specializes in:
Agriculture
Medical (general)
Poetry & Literature
Law: Contract(s)
Government / Politics
Environment & Ecology
Economics
Chemistry; Chem Sci/Eng
Business/Commerce (general)
Science (general)

General fields:

Multiple
Software

Adobe Acrobat
Logoport
Microsoft Excel
Microsoft Word
Powerpoint
SDL TRADOS
SDLX
Wordfast

Glossary
View all terms
- ProZ


Claudia C.
Italy
Reliable, accurate, professional

Send email to this person 

Availability:

Specialization / Background
I started working as a free-lance translator and interpreter in 1997, before finishing my studies.

I work as a conference interpreter in both technical and general fields. I have received important and challenging assignments that gave me the possibility to work for important representatives of Italy's public and private sector, politicians, VIPs, athletes, scientists, EU representatives and commissioners and others. I also receive assignments from US. British, Malaysian, and French translation agencies.

I have an extensive experience as chef d'équipe, managing up to 6 interpreting teams, and organiser of interpreting services for direct clients. E.g. I was involved in the organisation of the interpreting teams for some events organised during the Italian EU presidency (2003).

I also have some experience as simultaneous and consecutive interpreting teacher (2003).

Here are some translation projects that I have completed:

Reports for the MPHASIS project (Mutual Progress on Homelessness through Advancing and Strengthening Information Systems (2008-2009).

DVD "Through the Eyes of Refugees" (FAO) (2008).

The MPHASIS project for the European Commission (2008).

Film scripts for Medusa (2007-2008).

Texts for the Rome Film Festival (2007)

Administrative documents and papers for banks and the ABI (Italian Banking Association).

Inspection reports on organic food producers.

Translation of articles published in the Italian version of Vector (weapons, engineering, missiles, etc.) (2004-2005).

Project for the Improvement of Environmental Quality in KOSOVO (ARPA/ANPA) (2000).

Users manuals of
> medical equipment;
> ophthalmic Nd:YAG lasers;
> IR/remote-sensing cameras (AVIO TVS-200/600/700, Thermo Shot F30, and PE Goratec);
> IT systems;
> train-borne IT/wireless communication systems.

Service manuals of domestic appliances (fridges, vacuum cleaners, irons, etc).

Market research in a number of fields, especially medical and automotive sectors.

Extensive experience in the sworn translation of contracts and agreements.

Prebiotics and Probiotics.

Essay: “ETHIOPIA: The Road to Democracy”.

Insurance policies.

Report “Television and Minors: Protection Policies in Europe”.

Franchising and leasing agreements.

EU documents and papers (unemployment, agriculture, fiscal and legal issues, immigration, economics, healthcare, etc.).

Ad campaigns.

In-house translator for ITALFERR, Rome, Italy (1999).

Scientific articles (member of the Translators Register of the Italian National Health Institute – ISS, Rome) (1998- to date).

Catalogues of cosmetic products (Color Erbe).

Translations and interpreting for ARCI Toscana (1998-2006) and UISP (1999).

Please visit my portfolio to discover my translating style. If no text therein is of your interest, do not hesitate to contact me for a translation test (max. 230 work).

FEEL FREE TO CONTACT ME FOR ANY FURTHER INFORMATION YOU MAY REQUIRE!


Thanks for visiting my profile!


Rates:
  Min/target per word Min/target per hour
-2 0.06/0.10 EUR 25.00/40.00 EUR
-2 0.06/0.10 EUR 25.00/40.00 EUR
-2 0.00/0.00 0.00/0.00


Keywords:   Conference interpreter translator sworn translations scientific articles contracts remote sensing thermal imaging economics medicine insurance psychology psychiatry psychodynamics cosmetics users manuals medical devices tourism infrared immigration scripts administrative legal field air land and water pollution interprete di conferenza simultanea consecutiva traduttrice inquinamento di aria acqua e suolo traduzioni giurate articoli scientifici contratti telerilevamento termografia economia medicina assicurazioni psicologia psichiatria psicodinamica turismo immigrazione cosmetici manuali settore amministrativo legale. Accurate and professional service.


Claudia C. accepts secure payments here:
PayPal:

Experience

Degree: BA
School: SSIT, Rome, Italy
Years experience: 11

Browniz points
2669

KudoZ points

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 127
PRO-level pts: 107


Top languages (PRO)
English to Italian72
Italian to English27
French to Italian8
Top general fields (PRO)
Other40
Law/Patents22
Tech/Engineering16
Marketing11
Social Sciences6
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law: Contract(s)10
Law (general)8
Other8
Cosmetics, Beauty8
Engineering (general)4
Management4
Engineering: Industrial4
Pts in 16 more flds >

See all points earned >


Credentials
Language pair(s)
tested by other groups


  English to Italian
[by SSIT, Rome Italy]

  French to Italian
[by SSIT, Rome, Italy]

  Italian to English
[by Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori, Rome]