PROFILE KUDOZ (20 pts)
Image for Antoine Cassar

Native language
Native in English English
Native in Maltese Maltese

Languages
(Working)

  Spanish to English
  Italian to English
  Maltese to English
  French to English
  English to Maltese
  French to Maltese
  Spanish to Maltese
  Italian to Maltese
  Maltese to Spanish

Expertise

Specializes in:
Computers: Software
Education / Pedagogy
IT (Information Technology)
Internet, e-Commerce
Linguistics
Poetry & Literature
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Computers (general)

General fields:

Art/Literary
Law/Patents
Bus/Financial
Marketing
Social Sciences

Software

Powerpoint
SDL TRADOS
Wordfast

Glossary
View all terms

Antoine Cassar
Malta
EU, Software Manuals, Academic Articles
VAT ID: 1720-4127

Send email to this person 

Availability:

Specialization / Background

Freelance translator, based in Madrid (Spain) until June 2004, based in Malta since August 2004

Spain: Various projects of translation and proof-reading for different clients in the following combinations: ES>EN, IT>EN, FR>EN and EN>ES. Projects cover various subject areas, including:

Information Technology
Software Documentation
Company Websites
Travel and Tourism
Marketing
Press Releases
Environmental Law
International Cooperation
Patents and Trademarks
Literature
Education

Malta: Selected to begin collaboration in EU translation projects concerning patents and trademarks, as translator from Spanish, Italian, Maltese and French into English and from Maltese into Spanish. In the meantime, I continue working for companies and Universities across Europe as a translator and proof-reader into English.

Due to several years of experience as a computer programmer, the translation of software documentation is one of my strongest areas. I am also familiar with localisation, and take great interest in electronic language support. Throughout the past ten years I have developed programs to assist in language learning, glossary management, concordance building, dictionary compilation, and the study of poetry.

I have a very academic style of composition, being highly concerned with correctness, coherence and clarity of communication both written and spoken, whichever the language may be.



I translate mainly into English, although in early 2005 I also began translating into the Maltese language at a professional level.

For an example of my work into Maltese, please visit www.premdan.com.

Please also visit my blog, dedicated in part to the Maltese language.

I attended school in both England and Malta, and University in England, Italy and Spain. Whilst working full-time as a freelance translator, I am currently in the process of drafting a PhD thesis in Medieval Literature.

My University qualifications include:

First Class B.A. (Hons) Degree in Modern European Languages with Distinction in Spanish and Italian, University of Durham (UK)

Postgraduate Diploma in Translation, Universidad Aut

Download CV/Resume
Type: Unknown
(Right click and choose "Save As" to download)


Keywords:   Maltese Spanish Italian English French EU Law Patents Trademarks Software Software Manuals Academic Articles Computing Websites Environment Literature Poetry
Experience

Degree: PHD
School: Universidad de Alcalá de Henares (Spain)
Years experience: 3

Browniz points
33

KudoZ points

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 20
(All PRO level)


Top languages (PRO)
Spanish to English8
Italian to English8
Italian to Maltese4
Top general fields (PRO)
Other8
Art/Literary8
Social Sciences4
Top specific fields (PRO)
General / Conversation / Greetings / Letters4
Idioms / Maxims / Sayings4
Linguistics4
Poetry & Literature4
Tourism & Travel4

See all points earned >