Member since Jul '04

Working languages:
Polish to English
English to Polish

Adam Podstawczynski
Skills & style from author of IT books.

Lodz
Local time: 19:21 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
Willingness to Work Again info
5 Positive entries

Account type Freelancer
Services Translation, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Telecom(munications)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Contract(s)
Internet, e-CommerceIT (Information Technology)
Energy / Power GenerationComputers: Software
Computers: HardwareComputers (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 203, Questions answered: 74, Questions asked: 7
Project History 4 projects entered    3 positive feedback from outsourcers

Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries IT, Prawo i ekonomia, Techniczny
Translation education Master's degree - University of Lodz, English Department
Experience Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: May 2003. Became a member: Jul 2004.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software IBM CAT tool, Microsoft Excel, Microsoft Word, Alchemy Catalyst 6.0 Pro/Translator, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit
Website http://www.podstawczynski.com
Professional practices Adam Podstawczynski endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me

Author of 2 published IT books (on advanced Linux and networking management published by Helion in Poland).

Freelance Polish localizer, translator, reviewer and LQA specialist working for Apple, Adobe, Belkin and VMware.

Among many other interesting projects, I worked onsite for Apple as the last-stage reviewer of Polish iOS (iPhone OS), MacOS and iLife localization.

Over 12 years of experience in Polish localization. Literally millions of words translated and reviewed.

Details:

English-Polish localization, highest-level localization quality assurance, technical translation (IT, engineering, marketing), copywriting, terminology review and management

I specialize in manuals for consumer electronics, industrial devices, industrial IT equipment and similar documents.

I have worked directly (onsite) for major IT companies, including Apple doing the highest-level localization QA (LQA) of software and documentation.

I also do contracts and agreements, both large and small. I am fluent in business correspondence, NDAs, RFPs/RFQs, articles of incorporation, etc.
I am also an author and translator of IT books, texts, and manuals. I localize software, too.

I translated many very large and very small contracts between the leading IT/other companies and Polish institutions, mobile operators, government, etc.

I wrote two books for Linux users (in Polish): see here and here.

I translated many IT books (including many legendary O'Reilly titles), texts of the leading IT companies (HP, Intel, IBM, Microsoft, Cisco, etc.).

I have localized tons of software, including ERP and CRM, antivirus software, device drivers, etc.

For more information, please see www.podstawczynski.com.

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback3
Corroborated3
100% positive (3 entries)
positive3
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Language pairs
English to Polish4
Specialty fields
Computers: Software2
Automotive / Cars & Trucks2
IT (Information Technology)1
Engineering (general)1
Other fields
Computers: Systems, Networks1
Tourism & Travel1
Transport / Transportation / Shipping1
Photography/Imaging (& Graphic Arts)1
Keywords: polish technical translation, polish translation trados, english polish translation, polish localization, polish localisation, polish translator, polish translator trados


Profile last updated
Dec 24, 2011



More translators and interpreters: Polish to English - English to Polish   More language pairs