The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: English to SpanishSpanish to EnglishFrench to Spanish | Rodolfo Peña 15 years of translating experience NA Local time: 07:29 CET (GMT+1)
Native in: Spanish  , English | |
Real world work experience | Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing) | | Specializes in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Petroleum Eng/Sci | | Internet, e-Commerce | IT (Information Technology) | | Computers: Systems, Networks | Computers: Software | | Computers: Hardware | Business/Commerce (general) | | Automotive / Cars & Trucks | Computers (general) |
| Also works in: | | Cinema, Film, TV, Drama | Tourism & Travel | | Telecom(munications) | Science (general) | | Medical: Pharmaceuticals | Mechanics / Mech Engineering | | Management | Poetry & Literature | | International Org/Dev/Coop | Human Resources | | General / Conversation / Greetings / Letters | Environment & Ecology | | Engineering: Industrial | Engineering (general) | | Energy / Power Generation | Manufacturing |
More Less | Spanish to English - Standard rate: 0.08 USD per word / 35 USD per hour French to Spanish - Standard rate: 0.08 USD per word / 35 USD per hour French to English - Standard rate: 0.08 USD per word / 35 USD per hour | | PRO-level points: 67, Questions answered: 80 | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Feb 2005. | | N/A | English to Spanish (University of Nuevo Leon) Spanish to English (University Degree) French to Spanish (Resident of France) French to Spanish (Resident of France and Native Spanish speaker) French to English (Resident of France and University Level Degree in ) | | N/A | | Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | CV/Resume (RTF) | | About me I concentrate on technical translations but I am frequently asked to do literary and business translations as well. Most of the technical translations I do are related to industrial equipment, but recently, I have done a lot of work for companies in the automotive industry. I am also frequently asked to translate magazine articles and book passages for executives. These are mostly business related.
I have also done a lot of UN related work and translations for NGOs in Europe.
Latest Jobs:
I have recently done work for several agencies in Mexico, the U.S., and Europe.
1. 100K words proofreading manuals for an automotive company.
2. 60K words of a Journal for the UN.
3. 20K words of a printer |
| Keywords: automobile, automotive, technical, literary, film, art, United Nations, NGO, computer, theater, scripts, subtitles
Profile last updated Oct 14, 2011 |