Working languages: French to Italian English to Italian Spanish to Italian | Cecilia Lunati Plus de barrières linguistiques! NA Local time: 10:02 CET (GMT+1)
Native in: Italian | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Marketing / Market Research | Advertising / Public Relations | | Internet, e-Commerce | Tourism & Travel | | Textiles / Clothing / Fashion | Journalism | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
| Also works in: | | Cooking / Culinary | Folklore | | General / Conversation / Greetings / Letters | Music | | Sports / Fitness / Recreation |
More Less | | EUR | | PRO-level points: 81, Questions answered: 53, Questions asked: 1 | | Wire transfer, Check | | Bachelor's degree - SSLMIT - Forlì | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Jan 2009. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | French (PDF), Spanish (PDF), English (PDF), Italian (PDF) | | About me Intéressée depuis toujours par les langues étrangères, j’ai choisi la faculté SSLMIT de Forli en Italie pour effectuer mes études et obtenir en 2006 mon Diplôme en Traduction et Interprétation Anglais/Espagnol.
Convaincue du fait qu’étudier des règles de grammaire et de la culture sur les livres sans effectuer une vrai expérience à l’étranger n’est pas suffisant pour maitriser une langue, j’ai décidé de passer six mois d’Eramus à Madrid pour ensuite y retourner en 2007, pendant autres 6 mois, en bénéficiant d’une bourse d’étude, pour une stage en agence de traduction. L’envie d’apprendre une nouvelle langue et l’intérêt pour la France m’ont poussé à m’installer ensuite à Paris, où j’habite désormais depuis janvier 2008, pour effectuer un nouveau stage de traduction. Malheureusement le stage n’as pas débouché sur un poste interne, mais j’ai en tout cas décidé de continuer à suivre mes passions et mon rêve, sans perdre espoir.
Après avoir débuté dans le monde de la traduction en faisant des traduction bénévoles (Freelang, Cafébabel.com, IAI International Alliance of Inhabitants et Community Empowerment Collective Society, an ONG Canadienne ), depuis juin 2009 je suis officiellement traductrice freelance, grâce au statut d’auto-entrepreneur, qui me permet d’exercer le travail qui me passionne et de m’enrichir jour après jour directement de chez moi.
Je traduis de l’anglais, de l’espagnol e du français vers l’italien, ma langue maternelle.
Mes domaines de spécialisations sont les suivants : éducation, actes d’état civil, marketing, presse, gastronomie et tourisme. J’aime bien aussi élargir mes champs de travail et affronter des nouveaux défis, mais je n’accepterai jamais un travail dont je ne peux pas fournir une excellente traduction. |
| Keywords: italien, français, anglais, espagnol, diplômes, actes, marketing,
Profile last updated Sep 25, 2011 |