Working languages: Spanish to English English to Spanish | Chris Marquardt ATA Certified Translator (Span <-> Eng) Olympia, Washington, United States Local time: 00:28 PDT (GMT-7)
Native in: English | |
Freelancer and outsourcer, Verified site user | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Medical (general) | Medical: Pharmaceuticals | | Medical: Health Care | Education / Pedagogy |
| Also works in: | | Biology (-tech,-chem,micro-) | General / Conversation / Greetings / Letters | | International Org/Dev/Coop | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
More Less | | PRO-level points: 4, Questions answered: 5 | | Visa, MasterCard, Discover, American Express | | 4-9 employees | | 1999 | | Canadian dollars (cad), Euro (eur), U. S. dollars (usd) | | Bachelor's degree - University of Washington, Seattle | | Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Jan 2009. | | N/A | Spanish to English (American Translators Association, verified) English to Spanish (USA: Washington State DSHS Medical Interpreter, verified) English to Spanish (USA: Washington State DSHS English-to-Spanish Tran, verified) English to Spanish (American Translators Association, verified) | | ATA | | Microsoft Excel, Microsoft Word | | http://www.spanishpronto.com | | About me ATA Certified Translator for Spanish-to-English translation and English-to-Spanish translation
Washington State Certified Translator for English-to-Spanish translation
Washington State Certified Spanish Medical Interpreter.
I work hard to provide the best possible service to my clients.
In every translation I do, my focus is always on the importance of that translation for my client.
I take great care to translate the meaning of the original faithfully and in a way that flows naturally in the target language.
To achieve this, I am nearly fanatical about doing the proper research and the necessary editing and proofing.
I work with a few other highly qualified translators around the world who share this devotion to faithfulness, and to the research, editing, and proofing it requires.
For translations being prepared for publication, I put two translators on the job: an initial translator and an editor, who consult with each other after the editing phase to produce the final translation.
When I am not translating, I enjoy vegetable gardening, playing the piano, and keeping up with current events.
If you think I might be able to help you, please e-mail me a copy of the text you would like to have translated and give me a call. (If I am driving or in a meeting, please leave a message.)
I look forward to serving you.
Thanks.
Chris | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 4 (All PRO level)
| | Language (PRO) | | Spanish to English | 4 | | Top general field (PRO) | | Social Sciences | 4 | | Top specific field (PRO) | | Human Resources | 4 | See all points earned > |
|
| Keywords: Spanish Pronto, medical translator, ATA certified, Spanish-to-English, English-to-Spanish, state certified, DSHS, Certified Spanish Translator, Certified Medical Interpreter, meticulous, conscientious, well-researched, research, readability, flow, customer service, MasterCard, VISA, American Express, Discover
Profile last updated Oct 13, 2010 |