The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.

Working languages:
English to Italian
Spanish to Italian

Simona Corsellini
Manufacturing your words

Bologna, Emilia-Romagna, Italy
Local time: 16:59 CEST (GMT+2)

Native in: Italian 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive entries
  Display standardized information
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Specializes in:
Electronics / Elect EngMechanics / Mech Engineering
IT (Information Technology)Engineering (general)
Computers (general)Agriculture
Printing & PublishingAutomation & Robotics
Automotive / Cars & TrucksCooking / Culinary

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1194, Questions answered: 471, Questions asked: 6
Payment methods accepted Visa, PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Italian: Description of a software interface
General field: Other
Detailed field: Computers: Software
Source text - English
XX’s user interface is not only elegant but is extremely easy to learn and use.

This chapter gives you a general overview of the components of this new interface.
Interface Areas
The interface of XX consists of the following main areas (see figure 1 on the next page):
The Sign In dialog box.
Contains options for choosing the YY server to log in to, as well as choosing which Edition of XX to use.
The program menu bar.
Contains general application options (Mac OS version and ZZ only).
Application tabs.
Each application that is accessed is displayed on its own page. Switching back and forth between opened applications can be done by clicking the page’s tab or via a keyboard shortcut.
Application panes.
Each application page is divided into one or more panes, each holding specific content or functionality.
Translation - Italian
L’interfaccia utente di XX non è soltanto esteticamente gradevole, ma anche facile da apprendere e usare.
Questo capitolo fornisce una descrizione generale dei componenti della nuova interfaccia.
Aree dell’interfaccia
L’interfaccia di XX è costituita dalle seguenti aree principali (figura 1 nella pagina seguente):
Finestra di dialogo Accesso.
Include opzioni per scegliere il server YY a cui connettersi e l’edizione di XX da usare.
Barra dei menu del programma.
Include le opzioni generali dell’applicazione (solo versione Mac OS e ZZ).
Schede delle applicazioni.
Le applicazioni aperte vengono visualizzate in una pagina separata ed è possibile passare da una all’altra facendo clic sulla scheda della pagina o usando una scelta rapida da tastiera.
Riquadri delle applicazioni.
Le pagine delle singole applicazioni sono suddivise in uno o più riquadri, ciascuno con informazioni e funzioni specifiche.
English to Italian: User manual for a bar code dater
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Printing & Publishing
Source text - English
If the printer needs to be stopped quickly due to an emergency, set the Mains Power Supply Switch on the rear panel of the printer to the '0' (off) position.

If there is a hazard that prevents safe access to the Mains Power Supply Switch, operate the local electrical isolator switch for the printer.

Use the USB connection
Note: You can use the USB connection of the printer to save messages from the printer to a USB memory stick and transfer messages to the printer from a memory stick.
At the Print Monitor page, press the Menu key and select the USB option.
Translation - Italian
Se si verifica un’emergenza e si ha la necessità di arrestare rapidamente il codificatore, spegnerlo portando l’interruttore di alimentazione principale, situato sul pannello posteriore, in posizione di spegnimento '0'
Qualora si verifichino condizioni di emergenza in cui non sia consigliabile intervenire sull’interruttore di alimentazione principale, utilizzare il sezionatore locale del codificatore.

Utilizzo della connessione USB
Nota: per salvare i messaggi su una chiavetta USB e trasferirli sul codificatore dalla chiavetta, è possibile utilizzare il connettore USB del codificatore.
Nella pagina Monitor di stampa, premere il tasto Menu e selezionare l'opzione USB.

Glossaries Adesivi, Automotive, Cigarette making and packing, Doors and Locks, Elettronica, Idraulica, Illuminazione, LED lighting, Manufacturing Best Practice, Meccanica

Translation education Graduate diploma - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori
Experience Years of translation experience: 28. Registered at Jan 2009. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (Verbum - Scuola Superiore per mediatori Linguistici)
Spanish to Italian (Verbum - Scuola Superiore per mediatori Linguistici)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, FrameMaker, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, memoQ, Studio 2009, Studio 2011, Studio 2014, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume English (PDF), Italian (PDF)
Training sessions attended SDL Trados Studio 2009 Intermediate for Translators
SDL Trados Studio 2009 Advanced for Translators
Professional practices Simona Corsellini endorses's Professional Guidelines (v1.1).
About me
Several years in the translation and localization industry both as a freelance translator and as a production manager/project manager at a translation company.
Good experience with several computer-assisted translation software (Trados, SDLX, Studio, etc.)

Software localization, Technical documentation for home theatre systems and digital cameras, Web site texts (Sony, Philips, Microsoft, Shell, Novell), Technical manuals for printers
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1232
PRO-level pts: 1194

Top languages (PRO)
English to Italian1164
Spanish to Italian30
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering301
Electronics / Elect Eng162
Engineering (general)101
Automotive / Cars & Trucks77
IT (Information Technology)63
Energy / Power Generation50
Pts in 40 more flds >

See all points earned >
Keywords: Translation, localization, manufacturing, technical, English, Italian, Electronics, IT, Industrial, Software, Hardware Simona Corsellini, CAT tools, Trados, SDLX, Translation Memory, Glossaries, Studio 2009

Profile last updated
Aug 8, 2016

More translators and interpreters: English to Italian - Spanish to Italian   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs