Member since Dec '05 Working languages: English to French Italian to French Availability today: | May 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | | | |
| Annie Fitzback Addictive quality NA Local time: 09:30 CEST (GMT+2)
Native in: French | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Electronics / Elect Eng | Marketing / Market Research | | Mechanics / Mech Engineering |
| Also works in: | | Accounting | Internet, e-Commerce | | Investment / Securities | Management | | Medical: Pharmaceuticals | Medical: Health Care | | Medical (general) | Science (general) | | Telecom(munications) | IT (Information Technology) | | Human Resources | Government / Politics | | Automotive / Cars & Trucks | Business/Commerce (general) | | Computers: Systems, Networks | Construction / Civil Engineering | | Energy / Power Generation | Engineering (general) | | Finance (general) | Geology | | Tourism & Travel |
More Less | | PRO-level points: 27, Questions answered: 19, Questions asked: 3 | | Master's degree - Ottawa University | | Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Mar 2005. Became a member: Dec 2005. | | N/A | English to French (Concordia University (Montreal)) | | N/A | | Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | http://anniefitzback.net/ | CV/Resume (PDF) | | About me From the moment I obtained my degree in Translation from Concordia University in 1998, I started working as a full time translator for a translation service company based in Montreal. This experience gave me the opportunity to work on many different kind of texts, covering many different fields, from the most simple letter to the most complex service agreement. A great part of my working time was dedicated to the translation of market researches conducted by the most important research company in Canada. These studies where directed to the general public, as well as specialists operating in different sectors : doctors, bankers, farmers, clients of important companies. I also translated service agreements for a major Internet Service Provider, press releases for a pharmaceutical company, staff training material, and so on. Work was often done under pressure, but quality has always been a top priority. I also completed recently an important translation project of civil engineering.
I initiated in 2000 my postgraduate studies part-time, maintaining my full time position up until 2002, when I started to take work as freelance translator – and from that moment, I started dedicating most of my time to completing my thesis – which is now done.
I live in Italy since 2003.
I offer good quality, serious work. Rates are to be agreed on, based on length, difficulty and time factors.
B.A. in Translation from Concordia University, in Montreal (1998)
MA in Translation Studies from Ottawa University (2005)
Freelance since 2002
|
| Keywords: Translation, telecommunications, automotive, science, scientific, tourism, market studies, surveys, research, energy, Canada
Profile last updated May 21 |