Julien DELESPAUL
47 avenue Reille
75014 Paris
Phone : +336 42 58 21 76
E-mail : Julien.Delespaul@gmail.com
TRANSLATOR
JAPANESE / ENGLISH TO FRENCH / ENGLISH
native French speaker
Translator since 2003 for Kazé, Konami, Hudson…
Has access to a team of native Japanese and English translators
TRANSLATION
Raw translation, subtitles
(414 episodes, 11 OVA, 6 movies to date)
Bleach, Chiko, Cobra, the animation, Eureka Seven, Goyô, Guyver, Ichigo 100 %, Inuyasha, Jing, roi des voleurs, Moyashimon, Queen's Blade, Rave Master, Rumiko Takahashi Gekijô, Samurai Girls, Samurai Champloo, Hentai, Yaoi
Collaborations
L'Age du verseau, Coyote Ragtime Show, Ouran Host Club
English subtitles: Professor Layton and the Eternal Diva, xxxHolic, le film
Adaptation
Steamboy (coadaptation)
Video games
(DS, Xbox live, Wiiware, PSP, XBox 360, Wii, iPhone, PS3)
Captain Tsubasa, Castlevania rebirth, Contra, DDR Hottest Party 2,3,4, GTI, Elemental Monster, Hello Baby, Lode Runner, My friend the parrot, Ninja ryukenden, Pinki Street, Solomon's Key, Tomenasanner, Tongari, Warriors of Argos, Yugioh, various ongoing projects still under NDA
FORMATION AND EXPERIENCE
B.A. (Licence) in Japanese (INALCO, Paris, France)
Translation coordinator within KAZÉ publishing (2005-2007)
Two years in Japan (2007-2009)
SOFTWARE
Word, Excell, Access, Monal subtitling (Editing version)
Very high fibre optics connexion, FTP server
|