ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
English to French
Japanese to French

Julien Delespaul

NA
Local time: 11:22 JST (GMT+9)

Native in: French Native in French

Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoMedia / Multimedia
Cinema, Film, TV, Drama
KudoZ activity Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO
Payment method accepted Wire transfer
Experience Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Feb 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to French (INALCO PARIS)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word
About me

EDUCATION

2005 Licence (B.A.) in Japanese language and civilisation at the Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO), Paris.

PROFESSIONAL EXPERIENCE

2008- Today : Translator, proofreader, rewriter within Unicon products (Tokyo, Japan)

- Translation from English into French of videogames
- Crosschecking, rewriting and debugging

2007- Today : Freelance translator from Japanese or English into French
Mainly Japanese animation, mangas and videogames

- Adaptation : Steamboy (2003, 126min, Katsuhiro Otomo)
- Subtitling : Bleach, Inuyasha, Rave Master, Takahashi Rumiko gekijo, Ningyo no mori, Guyver... (comprising roughly 300 episodes or movies to this day)
- Raw translation of most of the above
- Manga : Dears (tome 1)
- Vidéogames : Dance Dance Revolution Hottest Party 2 (Konami, Wii), My friend the parrot (505 Games,DS), Hello baby (505 Games, DS), some Iphone games
- Translation of articles, interviews, press kit...

2005-2007 : Manager of the translation team within Kaze (the number one publisher of Japanese animation in France)

- Management of the whole translation process
- Correction of the translation and adaptation of the products from Japanese into French (1500 episodes)
- Supervision of the team of translators (15 translators)

Software : Word, Excel, Access, Powerpoint, Monal Subtitling


Profile last updated
Nov 12



More translators and interpreters: English to French - Japanese to French   More language pairs