Member since Jun '09 Working languages: English to Japanese Japanese to English | | gordonmurray experienced technical J->E translator Kofu, Japan Local time: 23:48 JST (GMT+9)
Native in: English | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Sales, Operations management | | Specializes in: | | Automotive / Cars & Trucks | Business/Commerce (general) | | Law (general) | Engineering (general) | | Aerospace / Aviation / Space | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Construction / Civil Engineering | Electronics / Elect Eng | | Engineering: Industrial | Mechanics / Mech Engineering |
| Also works in: | | Nuclear Eng/Sci | Metallurgy / Casting | | Physics | Computers: Systems, Networks | | Computers: Software | Computers (general) | | Computers: Hardware |
More Less | | Questions answered: 23, Questions asked: 0 Easy / 3 PRO, PRO-level points: 20 | | Wire transfer, Visa, MasterCard, American Express | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Feb 2009. Became a member: Jun 2009. | | N/A | Japanese to English (JLPT1) English to Japanese (JLPT1) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | English (DOC) | | gordonmurray endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Hello,
Thanks for taking the time to read through my profile. I’m a professional Japanese to English / English to Japanese translator with seven years of experience in numerous fields.
I was born in the UK, but raised in Australia, and later settled in Japan. During my undergraduate studies in Australia, I studied chemistry and mathematics, with honors in chemistry. I initially came to Japan in 2001 to use a synchrotron facility (at the time, the Australian synchrotron project hadn’t even been approved!) – and never looked back. I studied Japanese intensively, and rapidly developed skills that enabled me to work as a translator.
By 2003 I was back in Australia studying for my MBA. While I was studying, I was also working full time as a translator at an engineering company who specialized in importing machines from Japan, reprogramming and altering the machines to work for Australian standards, and then selling the machines to end users. I had several roles – in technical, business and logistics fields. I found this experience extremely rewarding, and still keep a very close relationship with this company to this day.
I went back to Japan in 2005 after finishing my studies, and entered TDK, where I was involved in research and development. However, considering I was the only native English speaker at our facility, I was frequently involved in translation and interpreting, as well as assisting logistics, towards the end of my term at TDK, my role had morphed from a purely research role to more of an international services role. While at TDK, I also earned a Master of Science in Chemistry from Yamanashi University, where the classes were conducted purely in Japanese.
I passed level 2 of the Japanese language proficiency test in 2003, and later passed level 1 of the Japanese language proficiency test in 2006.
Current and former clients include:
(in Japan)
- TDK,
- Achilles,
- Tokyo gas,
- Nihon Polyurethane
- Sanyo,
- Nissan,
- Mitsubishi Chemicals
Australia:
- Australian Government, Department of Trade (“AUSTRADE”),
- Victorian Government, Department of Infrastructure,
- Holden (a part of General Motors),
- Carlton United Breweries,
- PPN,
South Africa:
- South African Breweries
I have keen interest in all things business & technical, and could help you in a range of fields including:
- Any J->E, E->J technical translations (especially anything related to the broader chemical industry)
- Mechanical, Electrical, Electronic & Industrial process engineering translations,
- Chemistry consulting in the polyurethane or electronic materials fields,
- Business, financial and legal document translations,
- General email translations.
Feel free to give me a call, or send me an email – I’m always happy to help people out!
- Gordon Murray.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 20 (All PRO level)
| | Language (PRO) | | Japanese to English | 20 | | Top general fields (PRO) | | Bus/Financial | 12 | | Tech/Engineering | 4 | | Other | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Business/Commerce (general) | 8 | | Electronics / Elect Eng | 4 | | Mechanics / Mech Engineering | 4 | | Other | 4 | See all points earned > |
| Keywords: Japanese, English, Translator, translation, translation company
Profile last updated Sep 20 |