Working languages: English to Chinese | | Xiangdong Zhuo IT translation professional Liaoning, China Local time: 15:51 CST (GMT+8)
Native in: Chinese | | |
Bringing reliability, knowledge and trust to you. | Freelancer This translator is helping to localize ProZ.com into Chinese | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Computers (general) | Computers: Software | | Computers: Systems, Networks | Internet, e-Commerce | | IT (Information Technology) |
| Also works in: | | Computers: Hardware | Government / Politics | | Management | Science (general) | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Education / Pedagogy |
More Less | | Questions answered: 130, Questions asked: 1 Easy / 21 PRO, PRO-level points: 144 | 3 projects entered 1 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 22820 words Completed: Apr 2006 Languages: English to Chinese | UI Translation of Check Point Safe@Office
not involving in localization test of the product
Computers: Software | No comment. | Translation Volume: 9300 words Completed: Nov 2005 Languages: English to Chinese | 30 pages translation of SWSoft Plesk document
Internet, e-Commerce, IT (Information Technology) | No comment. | Translation Volume: 3000 words Timeline: Nov 30 '06 to Oct 31 '07 Languages: English to Chinese | Localization of Proz.com
Worked as a team member localizing parts of Proz.com such as http://www.proz.com/join/corporate
http://www.proz.com/rules
http://www.proz.com/?sp=quick_profile
Internet, e-Commerce | positive ProZ.com: No comment. |
More Less | Sample translations submitted: 4| English to Chinese: DNS record | Source text - English NS records for specifying authoritative name servers for the zones, A records for resolving reverse zones, which are required for reverse transformation of IP addresses to domain name, CHNAME records for specifying the aliases to the canonical name, which are often used for defining types of Internet services running on your host (such as Web and FTP), and MX records for specifying mail exchange servers that are authorized to accept electronic mail coming to your domains. You have an option to include TXT records that can be used for implementing Sender Policy Framework anti-forgery solution to help your customers fight spammers. | Translation - Chinese NS 记录用于为区域指定专责名称服务器;A 记录用于将服务器名解析为 IP 地址;PTR 记录用于反向区域解析,适用于从 IP 地址到站点名称的反向转换;CNAME 记录用于指定规范名称的别名,通常用来定义主机上运行的各种 Internet 服务(如 Web 和 FTP);MX 记录用于指定有权接收发到您站点的电子邮件的邮件交换服务器。TXT 记录是一个可选项,可用来实现发件人策略框架反伪方案,帮助您的客户抵制垃圾邮件制造者。要了解有关 SPF 的知识,请参阅 http://spf.pobox.com/index.html。 | | English to Chinese: Sever Virtualization | Source text - English Using blades is a way to physically consolidate servers in the datacenter. Blades are physically smaller than rack-mount and tower servers, but blades still have similar needs for power and cooling as other servers. Typically, blades experience the same low-utilization issue as servers, which leads to unnecessary spending on even more blades. | Translation - Chinese 使用刀片服务器是数据中心从物理上整合服务器的方法。刀片服务器在体积上小于机架式和塔式服务器,但刀片服务器与其他服务器一样,仍需要少量的电力和冷却。通常,刀片服务器具有同样的低利用率问题,造成了不必要的花费,刀片服务器越多,花费越大。 | | English to Chinese: localization of ProZ.com | Source text - English Join the Corporate Network that's changing the industry
Become part of the leading corporate network of members with high standing in our community, to collaborate with us to create and benefit from high-value, company-focused solutions such as ProZ.com Connect! - the proven platform that makes life easier for project/vendor managers and the translators with whom they work.
Corporate members enjoy special exposure, privileges and standing in ProZ.com, the world's leading network of language professionals: | Translation - Chinese 加入企业网络,改变行业现状
企业网络由我们社区中名望很高的会员组成,这个杰出的网络期待您的加盟,请与我们携手创建并享用专注于公司的高价值解决方案,如 ProZ.com Connect! - 这个经验证的平台使项目/人事经理与合作译员的生活更加轻松。
在 ProZ.com,这个世界一流的语言专业人士网络中,企业会员享有特殊的展现机会、权限和地位: | | English to Chinese: Forbes Global CEO Conference 2007 | Source text - English Drivers of Success
Getting ahead is the mantra for many CEOs and entrepreneurs. Their drive for success is a never ending pursuit. Their challenges today are manifold: how best to develop a sustainable business
model, be innovative, retain talent, manage risks and maximize profits. The search for a winning
business strategy is a constant quest. Yet, is going for the green all there is to life and business? Besides the size of an individual’s net worth, how does one keep measuring success? Steve Forbes once said that “real wealth is not physical – jewelry, gold, large cash accounts, lots of land – but metaphysical, what stems from the human mind – creativity, imagination, innovation, inventiveness.” How do these principles of “real wealth” apply to business and the lives of business people? How do they motivate today’s CEOs and entrepreneurs, when it comes to driving their companies, transforming their lives and making a difference in the world?
| Translation - Chinese 成功的动因
获得成功是许多行政总裁和企业家孜孜以求的目标。对于他们来说,成功的推动力就是永无止境的追求。当今,他们面临的挑战是多方面的:如何以最佳方式开发稳健的业务模式、积极创新、保留人才、管理风险和获取最大利润。寻求成功的商业战略是一个不断探索的过程。然而,追求金钱就是人生和生意的全部意义吗?除了单纯的个人或公司财富之外,人们还用什么方式衡量成功?史蒂夫•福布斯曾经说过,“真正的财富不是物质财富——珠宝、黄金、大现金账户、大片土地,而是来自人们头脑中的抽象理念——创造力、想像力、革新和发明才能。”如何将这些“真正财富”信条应用到商务活动和商务人士的生活中?在现实世界中如何激励行政总裁和企业家们推动其公司发展、改变其生活方式并做到与众不同?
|
More Less | | IT term | | BA-Northeast University | | Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Mar 2005. | | N/A | | N/A | | N/A | | The Chinese Localization Team | | Adobe Acrobat, Catalyst, Dreamweaver, FrameMaker, Idiom, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY PDF Transformer, LionLinguist, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit | | http://zhuoxd.blog.com | CV/Resume (DOC) | | About me
Although I am not very young at the stage of my life, I enjoy changing my lifestyle and creating more value from time to time. I have experienced a curved career and finally find a way to release my energy. I will go along this way as long as the earth is rotating. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 144 (All PRO level)
| | Language (PRO) | | English to Chinese | 144 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 123 | | Other | 11 | | Science | 4 | | Bus/Financial | 4 | | Marketing | 2 | | Top specific fields (PRO) | | IT (Information Technology) | 124 | | Computers: Software | 4 | | Finance (general) | 4 | | Investment / Securities | 4 | | Advertising / Public Relations | 3 | | Computers: Systems, Networks | 3 | | Marketing / Market Research | 2 | See all points earned > |
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 3 | | With client feedback | 1 | | Corroborated | 1 | | | 100% positive (1 entry) | positive | 1 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 3 | | | Language pairs | | English to Chinese | 3 | | | Specialty fields | | Internet, e-Commerce | 2 | | IT (Information Technology) | 1 | | Computers: Software | 1 | | | Other fields |
|
| Keywords: IT, Computers, Software, Document, html, Website localisation, localization, Technical translation, game,
Profile last updated May 3, 2008 |