The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since May '09 Working languages: English to Spanish French to Spanish Italian to Spanish Spanish to English | | tecuatlmmv Precisión y Puntualidad NA Local time: 17:07 CST (GMT-6)
Native in: Spanish | |  | Willingness to Work Again No feedback collected |
| | | | |
| Freelancer | | Blue Board: TATA CONSULTANCY SERVICES | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Training | | Specializes in: | | Aerospace / Aviation / Space | Medical (general) | | Linguistics | IT (Information Technology) | | Engineering: Industrial | Cosmetics, Beauty | | Construction / Civil Engineering | Computers: Systems, Networks | | Computers: Software | Automation & Robotics |
| Also works in: | | Accounting | Management | | Marketing / Market Research | Mechanics / Mech Engineering | | Media / Multimedia | Medical: Health Care | | Music | Religion | | SAP | Law: Taxation & Customs | | Computers (general) | Idioms / Maxims / Sayings | | Journalism | Manufacturing | | Law (general) | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Business/Commerce (general) | Medical: Cardiology | | Computers: Hardware | Economics | | Electronics / Elect Eng | Energy / Power Generation | | Environment & Ecology | Finance (general) | | Insurance | International Org/Dev/Coop | | Internet, e-Commerce | Investment / Securities | | Law: Contract(s) | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
More Less | English to Spanish - Standard rate: 0.08 USD per word / 50 USD per hour French to Spanish - Standard rate: 0.08 USD per word / 50 USD per hour Italian to Spanish - Standard rate: 0.08 USD per word / 50 USD per hour | | Questions answered: 56, Questions asked: 0 Easy / 12 PRO, PRO-level points: 55 | Sample translations submitted: 3| English to Spanish: MANUAL DE INSTALACIÓN | Source text - English Electrical connection
Electrical connections must be completed by specialized personnel and meet current safety standards. An
electrical plan is provided with each unit. This plan can be found in the unit’s electrical box. See also the section
Electrical box locations on page 16.
Begin by confirming that the supply voltage matches the voltage indicated on the unit’s name plate. In order to
work well, variations in the unit’s voltage must not exceed +6% vn. Wiring for supply lines and auxiliary wiring
(lights, fans…) must be made of copper in an appropriate gauge. All ground wires must be green.
Confirm whether the ground connection is working. A good ground is essential to avoid electrical discharges.
The unit’s power supply must be protected upstream by an appropriate automatic thermomagnetic switch that
will also act as a general I.G. switch and disconnect the line. | Translation - Spanish Conexión eléctrica
Las conexiones eléctricas deben realizarse con personal especializado y tienen que cumplir con los estándares de seguridad de la corriente eléctrica. Cada unidad incluye un plano eléctrico, el cual puede localizarse en la caja eléctrica del equipo. Vea también la sección Ubicación de la Caja Eléctrica en la página 16.
Lo primero que debe hacerse es confirmar que el voltaje de alimentación concuerda con el voltaje indicado en la placa de identificación del equipo. Las variaciones en el voltaje del equipo no deben exceder a +6VN., para poder trabajar correctamente. El cableado para las líneas de alimentación y el cableado auxiliar (luces, ventiladores…) deben ser de cobre y del calibre adecuado. Todos los cables de tierra deben ser verdes.
Confirme si la conexión a tierra está funcionando. Una buena tierra es esencial para evitar descargas eléctricas. La alimentación de energía de la unidad debe estar protegida en sentido ascendente por un interruptor termo magnético automático apropiado, el cual también funcionara como un interruptor de IG que desconectará la línea.
| | English to Spanish: ONG DOCUMENT | Source text - English Indicators summarize complex data into a form that is meaningful for policy makers and the public. Indicators provide a simple summary of a complex picture, abstracting and presenting in a clear manner the most important features needed to support informed decision-making. They are selected to specifically address one issue or question, and can be expressed as rates, percentages, ratios or numbers.
Indicators are part of the knowledge base needed to assist policy and decision-making. They help to raise awareness of an issue. Indicators, with their associated benchmarks, contribute to the monitoring of progress in achieving goals, and in policy evaluation. They enable an evidence-based comparison of trends over time, and within and between countries. Indicators on violence against women may also support the assessment of States’ exercise of their due diligence obligation to prevent and address violence against women, and the effectiveness of related policies and other measures. | Translation - Spanish Los indicadores resumen datos complejos en una forma significativa para los legisladores y el público. Los indicadores proveen un resumen sencillo de una imagen compleja, abstrayendo y presentando en forma clara los aspectos más importantes necesarios para respaldar la toma de decisiones informadas. Son seleccionados para dirigirse a un problema o cuestión en específico y pueden expresarse como tasas, porcentajes, proporciones o números.
Los indicadores son parte de la base de conocimientos necesarios para respaldar la política y la toma de decisiones. Ayudan a crear conciencia acerca de un tema. Los indicadores, con sus parámetros asociados, contribuyen al monitoreo del avance en los objetivos que se están logrando y a la evaluación de la política. Permiten realizar una comparación basada en evidencias de las tendencias con el paso del tiempo, dentro y entre países. Los indicadores de la violencia contra las mujeres también pueden respaldar la evaluación de los Estados acerca del ejercicio de sus obligaciones de diligencia debida para prevenir y combatir la violencia contra las mujeres, así como la efectividad de las políticas y otras medidas relacionadas.
| | English to Spanish: AGREEMENT | Source text - English 3.1 The Manager shall keep or cause to be kept books of account and other records in relation to the Run Off Business and the same shall be kept separate from all other books of account and records relating to any other business carried on by the Manager.
3.2 The Manager shall establish and maintain systems and procedures to monitor and record and administer the Services as set out in Schedule 1.
| Translation - Spanish 3.1 El Administrador deberá mantener o deberá solicitar el resguardo de los libros contables y otros registros relacionados con las Actividades de Liquidación, los cuales deberán mantenerse por separado de los libros contables y registros pertenecientes a otras cuentas que estén a cargo del Administrador.
3.2 El Administrador establecerá y mantendrá sistemas y procedimientos para monitorear, registrar y administrar los Servicios descritos en el Anexo 1.
|
More Less | ALIMENTOS, AUTOMOBILE, BOTANICS, BUSINESS, CERTIFICATES, CHEMISTRY, COSMETICS, ENGINEERING & CONSTRUCTION, FINANCE, GENERAL, HR, INDUSTRY, INSURANCE, LABS, LEGAL, MARKETING, MEDICINE, PROCUREMENT, REFRIGERACIÓN, SCIENCE, STATISTICS, TELECOMMUNICATIONS, TI More Less | | BA-Universidad Tecnológica Americana | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Mar 2005. Became a member: May 2009. | | N/A | English to Spanish (Universidad Tecnológica Americana) Spanish to English (Universidad Tecnológica Americana) French to Spanish (Universidad Tecnológica Americana) Italian to Spanish (Universidad Tecnológica Americana) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Visio, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | CV/Resume (DOC)Spanish (DOC) | | About me
Traductora profesional titulada, especializada en documentos de las siguientes áreas: Economía, Finanzas, TI, Ingeniería, Contabilidad, Textos Religiosos, Relaciones Internacionales.
Inglés-Español
Español-Inglés
Italiano-Español
Francés-Español
Entregas puntuales y traducciones precisas. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 55 (All PRO level)
| | Language (PRO) | | English to Spanish | 55 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 32 | | Other | 17 | | Bus/Financial | 6 | | Top specific fields (PRO) | | General / Conversation / Greetings / Letters | 11 | | IT (Information Technology) | 8 | | Telecom(munications) | 8 | | Computers (general) | 4 | | Biology (-tech,-chem,micro-) | 4 | | Electronics / Elect Eng | 4 | | Finance (general) | 4 | | Pts in 4 more flds > | See all points earned > |
| Keywords: INGENIERÍA, MEDICINA, ECONOMÍA, FINANZAS, LEGAL, CIENCIAS SOCIALES, RECURSOS HUMANOS, TEXTOS RELIGIOSOS.
Español
Inglés
Francés
Italiano
Profile last updated Jun 11 |