Member since Feb '06 Working languages: English to Italian Japanese to Italian | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
|  Sara Pisano Localization?Just a rhyme for dedication Manduria, Puglia, Italy Local time: 04:03 CET (GMT+1)
Native in: Italian | | |
Thank you for visiting my profile! | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Computers: Software | Computers: Hardware | | IT (Information Technology) | Internet, e-Commerce | | Computers (general) | Telecom(munications) |
| Also works in: | | Computers: Systems, Networks | Furniture / Household Appliances | | Media / Multimedia | Games / Video Games / Gaming / Casino |
More Less | | Questions answered: 187, Questions asked: 7 Easy / 94 PRO, PRO-level points: 403 | | IT, IT>EN Airbrushing, IT>JA Airbrushing | | BA-Master's Degree in Localization | | Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Mar 2005. Became a member: Feb 2006. | English to Italian (Università degli studi di Lecce, verified) Japanese to Italian (Università degli studi di Lecce, verified) | | AITI | | Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Frontpage, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Alchemy CATALYST 7.0 Translator Pro, CatsCradle 2.9, Idiom WS DW, IntelliWebSearch 2.0, NJ star Japanese WP, Passolo (Translator Edition), Pebbles 7.0, Resource Hacker, Search&Replace 4.0, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | http://www.sarapisano.my.proz.com | | Conference attended | | Sara Pisano endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
My fields of expertise:
LOCALIZATION
Software
Hardware
Websites
Networks
- I worked as a trainee translator, editor and proofreader at PuntoLOC srl (now Matrix Communications Italia srl), a localization agency in Milan, Italy.
- I worked as an IT and graphics intern at Conducive Corporation (www.conducivecorp.com,www.admarketplace.net), a web advertising company in New York, USA
- I worked as a trainee translator and language consultant at Fidia Hosting, a Web hosting-Website design&development business in Manduria, Italy
TECH
Telecommunications
Electronics
E-COMMERCE
MARKETING
PORTFOLIO
Some projects carried out through agency:
Webpages for Symantec, Google, Emirates, Kodak, Sony Vaio, J2Global, LetsBuyIt, Ukrainian Airlines
Software (UI, OLH, CRs) for Google Pack, Google Video, Google Earth, Google Notebook, Docs&Spreadsheets, Picasa, Google SketchUp, CA, Agilent, Novell, Quantum, Kodak, Neopost
Booklets for Kodak, ActivIdentity, CA, ThermoKing
User manuals for 3M, CA, SoundID, ITD group, Neopost,Griffin Technology, Autodesk, Sun Microsystems
Technical articles for ZigBee networks, Ahlstrom, Freescale
Press releases for Motorola, Luxottica, VeriSign
Newsletters for Lions Club, McDonald's
EDUCATION
• MASTER'S DEGREE IN SOFTWARE AND WEBSITE LOCALIZATION, Agenzia formativa TuttoEuropa, Torino, Italy
• DEGREE IN TRANSLATION AND INTERPRETING, University of Lecce, Italy, Faculty of Foreign Languages and Literatures - Degree Course in Translation and Interpreting (English and Japanese)
"We never fail when we try to do our duty, we always fail when we neglect to do it."--Lord Baden-Powell

| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: translation, translator, localization, localisation, software, hardware, website, tech, airbrushing, proofreading, editing, telephony, mobile telephony, network, online help, internet, e-commerce, marketing, article, user manual, manuals, user interface, help, online help, UI, GUI, english, italian, japanese, traduzione, traduttore, traduttrice, localizzatore, localizzazione, siti Web, sito Web, rete, reti, articolo, articoli, telecomunicazione, telefonia, telefonia mobile, manuale tecnico istruzione, manuale, manualistica, interfaccia utente, guida in linea, guida, documentazione, HTML, codice, code, marketing, editing, proofreading, marcom, stampa, press release, press releases, comunicato stampa, comunicati stampa, opuscoli, opuscolo, booklet, dispositivi elettronica, devices, periferal, periferals, configurazione, configuration, set up, setup, installazione, installation, ローカリゼーション, ハードウェア, ソフトウェア, ネットワーク, ウェブサイト, 携帯電話通信), 技術, マーヶティング, Eコマース, エアブラシング, 日本語, 英語, イタリア語, 翻訳, 翻訳業, フリーランス翻訳
This profile has received 483 visits in the last month, from a total of 189 visitors
Profile last updated Nov 16 |