ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...

Member since Feb '06

Working languages:
English to Italian
Japanese to Italian

Sara Pisano
Localization?Just a rhyme for dedication

Rome, Lazio, Italy
Local time: 14:08 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
Willingness to Work Again info
10 Positive entries

User message
Benvenuti! Welcome! ようこそ!
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Computers: HardwareComputers: Software
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Telecom(munications)Computers (general)

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 502, Questions answered: 225, Questions asked: 102
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries IT, IT>EN Airbrushing, IT>JA Airbrushing
Translation education Bachelor's degree - PGDip in Localization
Experience Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Mar 2005. Became a member: Feb 2006.
Credentials English to Italian (Università degli studi di Lecce, verified)
Japanese to Italian (Università degli studi di Lecce, verified)
Memberships AITI
Software Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Frontpage, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Alchemy CATALYST 8.0 Translator PRO, CatsCradle 2.9, Idiom WS DW, IntelliWebSearch 2.0, NJ star Japanese WP, Passolo (Translator Edition), Pebbles 7.0, Resource Hacker, Search&Replace 4.0, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Website http://www.sarapisano.my.proz.com
CV/Resume English (PDF), Italian (PDF), Japanese (PDF)
Conference participation Conferences attended
Professional practices Sara Pisano endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
Accuracy and commitment to your needsMember of the Italian Association of Translators and Interpreters (AITI)

My fields of expertise:

LOCALIZATION
Software
Hardware
Websites
Networks

- I worked as a trainee translator, editor and proofreader at PuntoLOC srl (now Matrix Communications Italia srl), a localization agency in Milan, Italy.
- I worked as an IT and graphics intern at Conducive Corporation (www.conducivecorp.com,www.admarketplace.net), a web advertising company in New York, USA
- I worked as a trainee translator and language consultant at Fidia Hosting, a Web hosting-Website design&development business in Manduria, Italy

TECH
Telecommunications
Electronics

E-COMMERCE

MARKETING


PORTFOLIO

Some projects carried out through agency:

Webpages for Symantec, Google, Emirates, Kodak, Sony Vaio, J2Global, LetsBuyIt, Ukrainian Airlines
Software (UI, OLH, CRs) for Google Pack, Google Video, Google Earth, Google Notebook, Docs&Spreadsheets, Picasa, Google SketchUp, CA, Agilent, Novell, Quantum, Kodak, Neopost, Samsung
Booklets for Kodak, ActivIdentity, CA, ThermoKing
User manuals for Apple, 3M, CA, SoundID, ITD group, Neopost,Griffin Technology, Autodesk, Sun Microsystems
Technical articles for ZigBee networks, Ahlstrom, Freescale
Press releases for Intego, Motorola, Luxottica, VeriSign
Newsletters for Creative, Lions Club, McDonald's


EDUCATION

PGDIPLOMA IN SOFTWARE AND WEBSITE LOCALIZATION, Agenzia formativa TuttoEuropa, Torino, Italy
DEGREE IN TRANSLATION AND INTERPRETING, University of Lecce, Italy, Faculty of Foreign Languages and Literatures - Degree Course in Translation and Interpreting (English and Japanese)

Contact me for further information"We never fail when we try to do our duty, we always fail when we neglect to do it."--Lord Baden-Powell





Site Meter





This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 552
PRO-level pts: 502


Top languages (PRO)
English to Italian479
Japanese to Italian23
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering255
Other177
Marketing44
Bus/Financial10
Medical8
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
IT (Information Technology)157
Computers: Software76
Computers (general)48
Telecom(munications)34
Games / Video Games / Gaming / Casino27
Other24
Internet, e-Commerce22
Pts in 18 more flds >

See all points earned >
Keywords: translation, translator, localization, localisation, software, hardware, website, tech, airbrushing, proofreading, editing, telephony, mobile telephony, network, online help, internet, e-commerce, marketing, article, user manual, manuals, user interface, help, online help, UI, GUI, english, italian, japanese, traduzione, traduttore, traduttrice, localizzatore, localizzazione, siti Web, sito Web, rete, reti, articolo, articoli, telecomunicazione, telefonia, telefonia mobile, manuale tecnico istruzione, manuale, manualistica, interfaccia utente, guida in linea, guida, documentazione, HTML, codice, code, marketing, editing, proofreading, marcom, stampa, press release, press releases, comunicato stampa, comunicati stampa, opuscoli, opuscolo, booklet, dispositivi elettronica, devices, periferal, periferals, configurazione, configuration, set up, setup, installazione, installation, ローカリゼーション, ハードウェア, ソフトウェア, ネットワーク, ウェブサイト, 携帯電話通信), 技術, マーヶティング, Eコマース, エアブラシング, 日本語, 英語, イタリア語, 翻訳, 翻訳業, フリーランス翻訳




Profile last updated
Sep 1, 2011



More translators and interpreters: English to Italian - Japanese to Italian   More language pairs