Working languages: English to Lithuanian Russian to Lithuanian | | Vaida Bilinskiene Experience and quality Kaunas, Kauno Apskritis Local time: 05:02 EET (GMT+2)
Native in: Lithuanian | | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Astronomy & Space | Computers: Hardware | | Education / Pedagogy | Engineering: Industrial | | Government / Politics | Law (general) |
| Also works in: | | Finance (general) | Food & Dairy | | Transport / Transportation / Shipping | Aerospace / Aviation / Space | | Agriculture | Cosmetics, Beauty | | Engineering (general) | Mechanics / Mech Engineering | | Other |
More Less | English to Lithuanian - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour Russian to Lithuanian - Rates: 0.06 - 0.10 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour | | Questions answered: 6, Questions asked: 0 Easy / 71 PRO, PRO-level points: 16 | Sample translations submitted: 2| English to Lithuanian: Operating instructions | Source text - English 2.1.1 Seal variants
- JAUDT vario-slide valves without an O-ring seal or Airmatic seal
are suitable only for free-flowing materials with a particle size of 0.05 ... 6 mm,
e.g. ash, filter dust, plaster, lime, flour, dry salt, sand, cement, sugar
- JAUDT vario-slide valves with an O-ring seal in the intake collar
are dust-tight and are suitable for free-flowing materials with a particle size of less than 0.05 mm and for non-aggressive liquids (after consultation with JAUDT), e.g. filter dust, flue dust, mash, water
- JAUDT vario-slide valves with an O-ring seal in the gland (goggle seal)
are dust-tight to the outside; gas-tight to the outside in accordance with DIN 3230 Part 3 leakage rate 3 (blowing) to 0.5 bar and approx. 1000 strokes – thereafter adjustment or seal change is required.
- JAUDT vario-slide valves with an Airmatic seal
This is a pneumatically charged hollow-profile seal that permits greater tightness in the opening of the JAUDT valve.
| Translation - Lithuanian 2.1.1 Sandariklių variantai
- JAUDT kintamojo srauto sklendės be O formos žiedo ar Airmatic sandariklių
tinka tik takioms medžiagoms, kurių dalelių dydis yra 0.05-6 mm, pvz., pelenai, filtrų dulkės, gipsas, kalkės, miltai, sausa druska, smėlis, cementas, cukrus.
- JAUDT kintamojo srauto sklendė su O formos žiedo sandarikliu įtekėjimo apvade
nepralaidi dulkėms ir tinka takioms medžiagoms, kurių dalelės yra mažesnės nei 0,05 mm bei neagresyviesiems skysčiams (pasikonsultavus su JAUDT), pvz., filtrų, ventiliacijos vamzdžių dulkės, misa, vanduo.
- JAUDT kintamojo srauto sklendė su O formos žiedo sandarikliu riebokšlyje (išgaubtas sandariklis)
nepraleidžia dulkių į išorę; nepraleidžia dujų į išorę pagal DIN 3230 3 dalies nuotėkio koeficientą 3 (pūtimas) iki 0,5 bar ir apytikriai. 1000 taktų: paskui reikia reguliuoti arba keisti sandariklį.
- JAUDT kintamojo srauto sklendė su Airmatic sandarikliu.
Tai pneumatiniu būdu užpildomas lenkto profilio sandariklis, kuris užtikrina didesnį atsparumą atida-rant JAUDT sklendę.
| | English to Lithuanian: Safety in civil aviation | Source text - English A high and uniform level of protection of the European citizen should at all times be ensured in civil aviation, by the adoption of common safety rules and by measures ensuring that products, persons and organisations in the Community comply with such rules and those adopted to protect the environment. This will contribute to facilitating the free movement of goods, persons and organisations in the internal market. | Translation - Lithuanian Civilinėje aviacijoje aukštas ir vienodas Europos piliečių apsaugos lygis visą laiką turėtų būti užtikrinamas priimant bendrąsias saugos taisykles ir priemonėmis, užtikrinančiomis, kad produktai, asmenys ir organizacijos atitinka šias ir aplinkos apsaugos taisykles. Tai prisidės palengvinant prekių, asmenų ir organizacijų laisvą judėjimą vidaus rinkoje |
More Less | | English-Lithuanian, Lithuanian-English | | OTHER-Kaunas University of Technology | | Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Mar 2005. | | N/A | English to Lithuanian (Kaunas University of Technology , Lithuania) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | CV/Resume (DOC) | | About me
EU secondary legislation
Business
Social affairs
Technical language
Finance
Food industry
Cooking
Education
13 years translation experience. For about 5 recent years translation of EU legal acts: regulations, decisions, agreements, directives, minutes of meetings, exchange letters, drafts, recommendations, and reports in the fields of:
aerospace, agriculture and fishing, environment, general, insurance, international, development, machinery, marketing, marine and navigation, science (general), taxation, textiles, transport, water and forestry. The content of the documents varied from general to technical.
Currently:
translation of EU documentation, operation manuals, user guides, safety instructions, websites, letters, description of projects, power point presentations, work instructions, contracts, agreements, food labels, food supplements, cosmetics, online translation, proofreading.
Translation of EU documentation in the field of civil aviation for ”Eldon Bureou”, UK (currently)
Translation of EU documentation for an agency Attica, Brussels, Belgium, 2004-2005 ;
Translation of EU documentation for an agency Translation, Information and Documentation Centre, Vilnius, Lithuania, 2002-2004 ;
Publishing House Mialba, translating and editing, 2002-2005.
Translated books: Susan Gregg: The Toltec Way; Garry Zukav: The Seat of the Soul; etc.
Publishing House Gardenija, translating, 1999 - 2002.
Translated books: Louise L. Hay: Life!; Adele Faber and Elaine Mazlish: How to Talk so Kids Can Learn; Max Eggert : The Perfect Interview;etc. (total 6 books).
Translations in the field of food supplements and cosmetics, 1996 - 1999.
| Keywords: EU, business, social, technical, finance, food, industry, cooking, documentation, secondary legislation, supplements, education, translator, traductor, English-Lithuanian, marketing, translator, Translator from English into Lithuanian, English-Lithuanian translations, English to Lithuanian translator, Lithuanian translator, Lithuanian
Profile last updated Oct 29 |