Working languages: English to Italian French to Italian | Marco Borrelli Only deliver when it's flawless! London, England, United Kingdom Local time: 03:57 GMT (GMT+0)
Native in: Italian | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Cinema, Film, TV, Drama | | Media / Multimedia | Computers: Software | | Computers (general) | Linguistics | | Poetry & Literature | | | GBP | | PRO-level points: 184, Questions answered: 148, Questions asked: 20 | | Check, Wire transfer | Sample translations submitted: 4 | French to Italian: The Waste Book | Source text - French Ce formulaire vous permet d'insérer ou modifier parties et échéances qui ne donnent pas suite à des transactions dans le brouillard. Seulement celles enregistrées ici peuvent être ici modifiées. | Translation - Italian Questa maschera consente di inserire o modificare partite e scadenze che non movimentano la prima nota. Solo quelle inserite attraverso questa maschera possono essere qui modificate. | | English to Italian: The Catalogue | Source text - English Welcome to the [...] Electronic Catalogue. Select a mark from the appropriate menu and choose a model
from the list of vehicles. Then you'll view the vehicle picture and you'll be allowed to access -
thanks to the left menu buttons - to the real catalogue... | Translation - Italian Benvenuto nel catalogo elettronico di [...]. Seleziona un marchio dall'apposito menù e scegli un modello
dalla lista veicoli. Fatta la tua scelta la foto del veicolo verrà visualizzata e sarà così possibile accedere,
attraverso gli appositi tasti del menù di sinistra, al vero e proprio catalogo... | | English to Italian: Semiotics | Source text - English "Semiotics or semiology is the science which studies signs in their natural habitat -society. Envisaged by Saussure as part of social psychology, and identified by Peirce as having a distinctly 'logical' bias, semiotics focuses on what constitutes signs, what regulates their interaction and what governs the ways they come into being or decay." | Translation - Italian "Semiotica, o semiologia, è la scienza che studia i segni nel loro habitat naturale - la società. Vista da Saussure come parte della psicologia sociale e identificata da Peirce come avente un taglio distintamente 'logico', la semiotica focalizza la sua attenzione su ciò che costituisce un segno, cosa regola l'interazione tra segni diversi e cosa governa il modo in cui essi nascono o muoiono." | | French to Italian: Translations Studies | Source text - French "La traduction ou plus exactement l'opération traduisante /Li à Lj/ est un ensemble de transformations /de substitutions/ des signes du message d'entrée en signes, appartenant à un autre code en conservant /autant que c'est possible à cause de l'intropier / une information invariante par rapport à un système de référence donné." | Translation - Italian "La traduzione, o più esattamente l'operazione traduttiva /Li à Lj/, è un insieme di trasformazioni /di sostituzioni/ dei segni del messaggio d'entrata in segni appartenenti ad un altro codice, conservando /per quanto sia possibile a causa dell'entropia/ un'informazione invariante rispetto ad un sistema di riferimento dato." | More Less | EN > FR - IT, EN > FR - MECH, EN > IT - BUS, EN > IT - CINE, EN > IT - IT, EN > IT - LAW/PAT, EN > IT - LIT, EN > IT - MARK, EN > IT - MECH, EN > IT - OTHER, FR > EN - OTHER, FR > IT - BUS, FR > IT - LAW/PAT, FR > IT - LIT, FR > IT - MECH, FR > IT - OTHER, IT > EN - BUS, IT > EN - LIT, IT > EN - MECH More Less | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Mar 2005. | | N/A | | N/A | | N/A | | Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, HTML, Microsoft Office, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | | | http://www.traduco.altervista.org | | English (DOC) | | About me Experienced Videogames Localization
Virtually all sorts of videogames for all sorts of platforms
Microsoft (Xbox 360), Sony (PlayStation 2, Playstation 3 & PlayStation Portable), Nintendo (Wii & DS), PC, Apple (iPod & iPhone), Mobile & more...
English > Italian
French > Italian
Fields of expertise:
- Videogames Localization: in-game scripts, front-end, TCR, TRC and other platform-related terminology (mobile, pc, iPod, etc.) text and messages, manuals, packaging, promotion and marketing material, websites. Glossaries creation and update to ensure consistency across titles, platforms and FIGS languages. Voice recording sessions assistance/direction.
- Technical translation: leaflets, brochures, marketing material, manuals (mechanics, automotive, IT, motorcycles, software programmes, accounting).
- Localization: GUI files, help files, websites (able to fit target translation segments to windows, menus, buttons).
- Other: essays, articles, fiction and non-fiction books (literature, history, linguistics, semiotics, semiology, social sciences, journalism, mass culture, mass media, cinema).
Professional experience:
- Videogames Localization: more than 2 yrs. full time experience as translator for SEGA of Europe + 1 yr experience as localization tester.
- Technical translation: 1 yr. full time in house experience in translation, editing, proofreading, QA of technical texts and files.
- Localization: 1 yr. full time in house experience in translation, editing, proofreading, QA, software testing and debugging on Windows.
- Other: 5 yrs. freelance experience in translation, proofreading, summarizing for individuals and for studying purposes.
Education:
- University degree (Laurea) in Communication Sciences (major in Semiotics), degree thesis title: "Semiotics and Translation: an overview of theories of sign into Translation Studies", Italy.

|
| Keywords: English, French, Italian, localisation, localization, localizer, localiser, tester, proofreader, software, mechanics, automotive, linguistics, semiotics, language, cat, memory, tools, accounting, bookkeeping, book-keeping, translation, history, of
Profile last updated May 28, 2009 |