Member since Jun '09 Working languages: Italian to Spanish Catalan to Spanish English to Spanish | | Cristina Bartolomé Martínez Translation is an art NA Local time: 11:36 CET (GMT+1)
Native in: Spanish  , Catalan | |  | Willingness to Work Again No feedback collected |
| | | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Post-editing | | Specializes in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Textiles / Clothing / Fashion | | Medical: Health Care | Nutrition | | History |
| Also works in: | | Cosmetics, Beauty | Sports / Fitness / Recreation | | Retail | Computers: Systems, Networks | | Medical: Pharmaceuticals | Medical: Instruments | | Marketing / Market Research | Tourism & Travel | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Education / Pedagogy | | Medical (general) | Advertising / Public Relations |
More Less | | Questions answered: 17, Questions asked: 0 Easy / 4 PRO, PRO-level points: 16 | | 0 entries | | Check, Money order | Sample translations submitted: 1Italian to Spanish: Japón Diccionarios de las Civilizaciones General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting | Source text - Italian Come communicare al lettore occidentale una civiltà come quella giapponese, che, pur continuando ad affascinare e a ispirare le menti più creative e curiose per le caratteristiche attribuitegli di semplicità e austerità, ma anche all'opposto di esotismo ed eccentricità, risulta in realtà ancora così lontana e confusamente conosciuta?
Nelle numerose schede che formano questo dizionario si è tentato di darne una visione, seppur frammentata, cronologicamente ordinata all'interno dei singoli capitoli.
Della cultura giapponese si sono evidenziate le figure, i momenti storici, le opere d'arte, la produzione letteraria, gli ambiti religiosi, gli aspetti della vita e della tradizione più determinanti.
A volte in modo indiretto, attraverso la vita di pittori, letterati, monaci o figure legendarie, come nel capitolo dedicato ai personaggi, si arriva a toccare temi quali la mitologia, le origini della dinastia imperiale, la nascita delle tante scuole di pensiero oeculiarmente giapponesi pur nell'ambito dell'ecimenica filosofia buddhista.
Di supporto, una ricca selezione di capolavori della pittura, della scultura, delle arti applicate, spesso designati come "tesori nazionali" o "proprietà culturali e artistiche importanti", accompagna, illustra, descrive o richiama le tematiche discusse.
In questo senso è utile sottolineare che le opere selezionate per illustrare un dato tema non sono necessariamente coeve a questo.
Esistono fatti storici o personaggi della tradizione che continuarono a essere, e ancora oggi sono, soggetto di pitture e componimenti poetici o teatrali.
Essi esprimono uno sguardo nuovo sul passato, una nuova trattazione dei temi della tradizione, ma anche una continuità tra tradizione e presente, una delle peculiarità della cultura giapponese che si è voluto evidenziare.
Pur mantenendo la struttura delle altre opere della collana, in questo volume sono state apportate alcune modifiche per fornire una lettura più semplice e rispondente alla realtà di alcuni aspetti della civiltà giapponese.
Tra i personaggi, per esempio, non sono state trattate le personalità del mondo politico ed economico, principi, imperatori, guerrieri e capi militari.
Esse sono invece inserite nel capitolo dedicato a Potere e vita pubblica, per una maggior completezza della visione storica e dei cambiamenti al potere.
È stato omessi il capitolo dedicato ai monumenti, presente invece in altri volumi, considerando che gli edifici e i luoghi più celebri del Paese sono perlopiù edifici sacri, templi buddhisti e santuari shintoisti, che si è preferito inserire nel capitolo Religione, o edifici privati delle classi al potere, come ville nobiliari e castelli, in questo caso inseriti nel contesto di Potere e vita pubblica. | Translation - Spanish A pesar de fascinar e inspirar a las mentes más creativas y curiosas por su simplicidad y austeridad, la civilización japonesa sigue resultando lejana y desconocida por su exotismo y excentricidad. ¿Cómo acercarla pues al lector occidental?
En las numerosas fichas que forman este diccionario se ha intentado dar una visión, si bien discontinua, cronológicamente ordenada dentro de cada uno de los capítulos. Destacan las figuras de la cultura japonesa, los momentos históricos, las obras de arte, la producción literaria y los aspectos más determinantes de la religión, la vida y la tradición.
En ocasiones se tocan temas como la mitología, los orígenes de la dinastía imperial o el nacimiento de las muchas escuelas de pensamiento que, aun siendo propiamente japonesas, se enmarcan en el ámbito de la ecuménica filosofía budista. Esto se hace indirectamente través de la vida de los pintores, literatos, monjes o figuras legendarias -como en el capítulo dedicado a los personajes. Como material de soporte, se ofrece una rica selección de las obras maestras de la pintura, la escultura y las artes aplicadas que han sido a menudo calificadas como “tesoros nacionales” o “propiedades culturales y artísticas importantes”. Ésta selección acompaña y se refiere a los temas que se tratan, ilustrándolos o describiéndolos. Existen hechos históricos o personajes de la tradición que hoy en día siguen siendo motivos de pinturas y composiciones poéticas o teatrales; por este motivo es útil subrayar que las obras seleccionadas para ilustrar un determinado tema no siempre son contemporáneas a éste. Una de las peculiaridades de la cultura japonesa que se ha querido resaltar es precisamente el hecho de que, aun suponiendo estos motivos una mirada nueva sobre el pasado y un tratamiento novedoso de los temas de la tradición, se mantiene una continuidad entre ésta y el presente.
Aunque conserva la estructura de las otras obras de la colección, este volumen aporta algunas modificaciones para simplificar la lectura y acercarla a la realidad de algunos aspectos de la civilización japonesa.
Por ejemplo, no se tratan las personalidades del mundo político y económico, príncipes, emperadores, guerreros y jefes militares entre los personajes, sino que aparecen en el capítulo dedicado a Poder y vida pública. De este modo se pretende dar una visión más completa de la historia y los cambios en el poder.
Ha sido eliminado el capítulo dedicado a los monumentos, que figura en otros volúmenes. Considerando que, en su mayoría, los edificios y lugares más célebres del país son, o bien edificios sacros, templos budistas y santuarios sintoístas, o bien edificios privados de las clases de poder, como villas nobiliarias y castillos, los primeros han sido incluidos en el capítulo Religión y los segundos en Poder y vida pública.
|
More Less | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Feb 2009. Became a member: Jun 2009. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Wordfast | | Spanish (PDF), Italian (PDF), English (PDF) | | Cristina Bartolomé Martínez endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
I started to work as a translator and proofreader six years ago in Italy while I was completing my studies. I worked as a stager for ART'è FMR (Milano) and there I had the chance to learn how to take care of text. I specialized there on art and literature and started to work as a freelancer. Beside that I started to work in other fields like medical and pharmaceutical texts, marketing, tourism, retail catalog...
I am living between Barcelona and Milano now and work with different clients in Spain, Italy and USA. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 16 (All PRO level)
| | Top languages (PRO) | | English to Spanish | 12 | | English to Italian | 4 | | Top general fields (PRO) | | Art/Literary | 12 | | Other | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Religion | 8 | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | 4 | | Games / Video Games / Gaming / Casino | 4 | See all points earned > |
| Keywords: spanish, art, literature, proofreading
Profile last updated Sep 29 |