ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace


Working languages:
English to Chinese
English (monolingual)

Jiang
Chinese legal translator over decade

NA
Local time: 16:33 CST (GMT+8)

Native in: Chinese Native in Chinese

User message
Jiang
Account type Freelancer
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, Copyright

Rates
English to Chinese - Standard rate: 0.08 USD per word / 30 USD per hour
KudoZ activity Questions answered: 1, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO
Portfolio Sample translations submitted: 3

Glossaries jiang`s law glossary(English-Chinese)
Translation education MA-Fudan university in China
Experience Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Mar 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat 6.0 pro., Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV will be submitted upon request
About me

Scope of my translation services:

Legal materials, popularizing essays related to law and general items would be fallen within my service interest and linguistic expertise. Among them, legal translation services hereinafter from English into Chinese (Simplified and Traditional) can be available:

1. Litigious documents relating to, used in, or appropriate for Chinese courts of law.
2. Legal documents for business uses, e.g., purchase agreement, concession agreement, foreign exchange loan agreement, and cooperation contract, joint venture contract, etc.
3. Corporate documents, e.g. charter of corporation, bylaws, decision by shareholders meeting, minutes of directorate meetings, and resolution by board of directors etc.
4. Introduction to Chinese law, start-up business guides, and intellectual property (IP) rights policies in China etc.
5. Academic articles on or related to law.
6. Cooperating with Medical translators and professionals for projects involved in both Medicine and Law.
7. Legal consultations on drafting and finalizing standard documents and contracts, business negotiations on mergers and acquisitions, appearing in court, and protecting intellectual property rights. etc.

Fields of specialization:

Contract law, commercial law, IP rights law, corporation law, labour law, and civil suit law, real estate development, foreign direct investment, corporate disputes, intellectual property rights protection, mergers and acquisitions, witness, resolution settlement; moreover, issues invoved in jurisprudence and legal system.


My education & qualifications:

Sep.1988--July,1992, Faculty of Law, Nankai University, Tianjin, China, LLB
May,1993, gained Credentials of National Legal Counsel Qualification jointly from Ministry of Personnel and Justice Ministry of China
Aug.1994, be called to the bar by Justice Ministry of China
Sep.1995, be granted licence and became a practitioner in law
Feb.2003--Feb.,2005, School of Law, Fudan University, Shanghai, China,LLM


Rates and payments:

The projects from English into Chinese are usually charged at a minimum rate of 0.07 USD per source word for Legal translation, 0.05 USD per source word for general materials, and 0.02-0.04 USD/source word or Chinese character for proofreading. However, it would be negotiable if the total word count exceeds 20k or the project is a part of a long-term cooperation plan.

The receivable moneys are USD, EURO and GBP, and payment options like western union or wire transfer or through www.moneybookers.com are welcome.


Anyway, It would be of my great pleasure to cooperate with you. If you need any further information or would like to send me a standard short test, please feel free to contact with me via email, and I will answer you as soon as possible.
Keywords: Chinese law, contract, intellectual property right, corporate, foreign direct investment in chinese mainland

Profile last updated
Apr 24, 2008



More translators and interpreters: English to Chinese   More language pairs