ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.

Member since Oct '09

Working languages:
English to Spanish

a.v.s.
MAKING WORDS WORK FOR YOU

NA
Local time: 10:44 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Engineering: Industrial
ArchitectureConstruction / Civil Engineering
Law (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Government / PoliticsInternational Org/Dev/Coop
Education / PedagogyBusiness/Commerce (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 195, Questions answered: 122
Glossaries avs
Translation education Degree+Master in Translation+Diploma in Legal Translation+IOL Certificate in Community Interpreting
Experience Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Mar 2009. Became a member: Oct 2009.
Credentials English to Spanish (Chartered Institute of Linguists, verified)
English to Spanish (Degree in English - University Complutense Madrid, verified)
English to Spanish (diploma in Legal Translation, verified)
English to Spanish (master in translation-Estudio Sampere, verified)
English to Spanish (Certificate in Community Interpreting-IOL, verified)


Memberships ITI, IOL,
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Professional practices a.v.s. endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
I graduated from Complutense University in 1989 with a degree in English Language (Filología Inglesa). Shortly after, I went to live in the UK for three years. During that time I completed a course in Community Interpreting (legal option) and was awarded the corresponding diploma by the Institute of Linguists.

When I returned to Spain I started to work as a translator/interpreter for the public administration as a civil servant. Apart from working for the public administration, I have a great deal of experience in translating construction and project management documents due to contacts made through my husband, a British Chartered Surveyor.

I have also completed various translation and interpreting courses in Spain (Master in translation with distinction from Estudio Sampere; two year course in legal translation, from Estudio Sampere; Interpreting Course from Cluny University, etc)
Keywords: public services-legal-construction


Profile last updated
Feb 8



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs