ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
French to Portuguese
English to Portuguese

Leonor Abecasis

NA

Native in: Portuguese Native in Portuguese

Account type Freelancer
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Medical: Health Care

KudoZ activity Questions answered: 84, Questions asked: 0 Easy / 1 PRO, PRO-level points: 76
Experience Years of translation experience: 20. Registered at ProZ.com: Mar 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Word
CV/Resume CV available upon request
About me

Maria Leonor Braga Abecasis

Naturalidade Lisboa
Data de nascimento 2 de Maio 1942
Categoria profissional Tradutora
Enfermeira de reabilitação (reformada)
Contacto R. Ana Castro Osório nº 5 6º A
1500 – 038 Lisboa
Portugal
Telefone: 00 351 217168990
Telemóvel: 00 351 966880317

Línguas (speaking, reading and writing): Português (língua materna); Francês (s., r., w.); Inglês (s., r., w.); Castelhano (r.); Italiano (r.).


NOTAS CURRICULARES

EDUCAÇÃO E FORMAÇÃO

Curso Geral de Enfermagem, na Escola Técnica de Enfermeiras; Curso de Reciclagem de Saúde Pública; Curso de Especialização em Enfermagem de Reabilitação.
Curso de tradução bilingue, no Instituto Franco Português

Traduções e artigos originais
Traduções
Diversos livros e publicações técnicas, editados respectivamente por:
• Publicações Europa América
10 Lições sobre Contracepção.
• Editorial Notícias
Introdução à Ciência Política (Collection Que Sais-Je, PUF)
• Associação de Enfermeiros Portugueses
Relatório de uma reunião da OMS sobre Higiene Hospitalar e diversos artigos para a revista.
• Sindicato dos Enfermeiros Portugueses
Promover a vida, de Marie Françoise Collière;
Normas e Critérios de Competência dos Enfermeiros e Enfermeiras em Saúde Comunitária do Québec, publicado pela Ordre des Infirmières et Infirmiers du Québec.
• Lusodidacta
Thelan, L.; Davie, J.; Urden, L. Enfermagem em Cuidados Intensivos: Diagnóstico e Intervenção. Lisboa, Lusodidacta, 1993. com três colegas (menção honrosa de tradução técnica da União Latina);
Doenges, M.E.; Mourhouso, M.F. Aplicação do Processo de Enfermagem e do Diagnóstico de Enfermagem: Um Texto Interactivo. Lisboa, Lusodidacta, 1994. Com Maria Adelaide Madeira;
Berger, L.; Mailloux-Poirier, Danielle. Pessoas idosas, uma abordagem global. Lisboa, Lusodidacta, 1995. Em colaboração;
Thelan, L.; Davie, J.; Urden; Lough, M.E. Enfermagem em Cuidados Intensivos: Diagnóstico e Intervenção. 2ª ed. Lisboa, (cerca de 50 % de texto original) Lusodidacta, 1996. Com três colegas.
Anatomia e Fisiologia, de Seeley, Stephens e Tate, 3ª ed. Mosby, 1ª ed. Lusodidacta, com Maria Cândida Durão, Maria de Aires Caeiro, Maria José Pitta Groz e Teresa Leal. Revisão científica e técnica de Armando Hasse Ferreira, Paulo Cantiga Duarte, Isabel Colaço e Manuel Silvério Marques. Esta obra foi galardoada com o 1º prémio de tradução científica e técnica em língua portuguesa em 1997 (ex-aequo).
Fundamentos de Enfermagem, de Luckman e Sorensen. Lisboa, Lusodidacta, 1998. Com diversas colegas.
Stanhope, M e Lancaster, J., Saúde comunitária. Lisboa, Lusociência, 1999. Com 5 colegas.
Hoeman, Shirley P. Enfermagem de Reabilitação. Lisboa, Lusociência, 2000. Com Fernanda Azevedo Silva, Mª Adelaide Madeira, Mª Cândida Durão e Mª Teresa Leal.
Anatomia e fisiologia para os cuidados de enfermagem. De Perlemuter, L., Quevauvilliers, J., Perlemuter, G., Amar, B. e Aubert, L.
Collière, M-F. Cuidar... A primeira arte da vida. 2003. Revisão técnica.
Swearing P e Keen, J. Enfermagem de cuidados intensivos. 2003. Em colaboração
• Instituto de Gestão Informática e Financeira da Saúde
 “Classificação Internacional para a Prática de Enfermagem com Introdução à Telenurse”, de Randi Mortensen, Danish Institute for Health and Nursing Research, cerca de 500 páginas, com material de apoio em PowerPoint (Telenurse – Telematic Applications for nurses e Nightingale – Nursing Informatics: Generic High-Level Training in Informatics for Nurses; General Application for Learning and Education). Com Teresa Leal e Maria Adelaide Madeira.
 Climepsi, editores
Dicionário médico para enfermeiros”. Masson. Em colaboração. Revisão científica com Teresa Leal, Cândida Durão e Luís Filipe Pinheiro.
• European Comission, Translation service
Tradução de 4.000 termos de medicina para o EURODICAUTOM. Terminado em Julho 2002




Profile last updated
Mar 14



More translators and interpreters: French to Portuguese - English to Portuguese   More language pairs