Member since Dec '06 Working languages: English to German English to Czech German to Czech Czech to German Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
| Tomas Burda tech transcreations and copywriting NA Local time: 17:03 CET (GMT+1)
Native in: Czech  , German | | |
More than 10 years of professional experience in IT, automotive and telecommunication industries | Freelancer, Verified member This translator helped to localize ProZ.com into Czech | | Blue Board: Get Global Translations | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling | | Specializes in: | | Cosmetics, Beauty | Energy / Power Generation | | Mechanics / Mech Engineering | Computers: Systems, Networks | | Telecom(munications) | Engineering (general) | | Marketing / Market Research | IT (Information Technology) | | Media / Multimedia | Automotive / Cars & Trucks |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Transport / Transportation / Shipping | | Tourism & Travel | Surveying | | SAP | Paper / Paper Manufacturing | | Management | Internet, e-Commerce | | Human Resources | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Engineering: Industrial | Electronics / Elect Eng | | Construction / Civil Engineering | Computers: Software | | Computers: Hardware | Business/Commerce (general) | | Computers (general) |
More Less | English to German - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour English to Czech - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour German to Czech - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour Czech to German - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour | | PRO-level points: 78, Questions answered: 73, Questions asked: 107 | | Wire transfer | | Contracts, electronics, Sports | | Other - Certification in SJS in Czech Republic | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Mar 2005. Became a member: Dec 2006. | | N/A | English to Czech (PALACKÝ UNIVERSITY IN OLOMOUC) German to Czech (PALACKÝ UNIVERSITY IN OLOMOUC) | | N/A | | Czech Localization Team | | Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Indesign, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Microsoft Access, Microsoft Visual Studio, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit | European Translators: Adapt Your Marketing Materials to Target US-based Clients [download] | Fourth ProZ.com Translation Contest: English to Czech [download] | | Tomas Burda endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Tech-marketing translations
I do not translate. I write translations for successful sales...
Deep understanding of technology complexities combined with vivid language is the most important requirement of modern global markets while providing technical copywriting and translations.
Times are simply changing. Technical texts are no longer the information output provided by many called for few chosen. These texts inform indeed, but press releases, product sheets, presentations, user and operation manuals, product catalogues and technical reports do inform in different style for different purposes and in different context. All these purposes support significantly the stream that keeps the world moving – functionality and sales.
While copywriting and translating technical texts, it is essential to apply a sensitive approach for these styles, sense for details, logic consistency and the correct application of exact terminology. Different data formats have to be handled, different CAT and Terminology tools have to be applied. Automated translations and cheap-quickly-shot translations do not provide these, but I do.
Provided services:
• Translations
- marketing materials
- user and operation manuals
- product catalogues
- technical reports
• Proof reading
• Software and Website localizations
• Interpreting
• DTP
Equipment:
• SDL Trados Suite 2007, SDL Multiterm 2007
• Across 5.0
• Transit NXT
• MS-Office 2007
• Indesign
Specialization:
IT systems
• in general,
• applied on automotive
• and telecommunication industries
Education background:
• Computer Science studies applied on mechanical engineering
• Czech and English literature studies
Professional background:
• 4 years automotive industry – Dürr Schenck Engineering, Germany
IT department for Turn key prototype and mass car production.
• 4 years telecommunication industry – SNT Deutschland, Germany
Software development for telephony and telecommunication servers and appliances
Linguistic professional background:
• Until 2006 – within work positions translations of project documentations for the Czech market
• From 2006 on – freelancer for technical marketing translations
Currently open long term translation projects:
• SAP Business Objects within a SAP R/3 Project
English to Czech
Code documentation and Project reports – final client unknown
• NEC Display Solutions
English to Czech
Product website
• Intercall
English to Czech
Marketing materials, Operation manuals
• AuDaCon
German to Czech
Database information system on technical data of vehicles
• Hella KGaA Hueck & Co.
English and German to Czech
Marketing materials, Product catalogues
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: IT, Automotion, Communication, TRADOS, TRANSIT, ACROSS
Profile last updated Feb 3 |